BCCCAP00000000000000000000294

GONERRIN AURKITUTAKO SE1 EUSKAL TESTU (1743-1753) baquesco, viziza ederra, viziza garbia, viziza castoa! permiti nazazu zutaz izeguitea: libet sane de te loqui; zutaz escriuizea; de te escribere: zutaz adizea: de te audire: Leizea egunoro zure gloriac: de tua beatitudine, et gloria, quotidie legere: Vaña abiatu baño lenago esatera zerbait zeruco gloria soberano artas; necesitazen dut gracia soberanoas; alcanzazenda M(ari)a Santissimaren interzesio poderosoas, eta obligazecoz esandezapn guztioc Aue Maria. Asumpsit lesus Petrum, et Iacobum, et Ioanem fratrem eius::: et transfiguratus est ante eos Mathei cap. 17 Galdezen zuen Profeta Santu Dauidec ansia andiarequin, eta cuidado andiarequin: Zer ondasunac dirade neri echedeten didatenac zeruan? Quid enim mihi est in caelo Zerdirade neri an prometizen zaizquidanac? Zer gloria da an dagoena disponitua? Quid enim mihi est in cuelo? Nor izanen oteda asqui, edo sufiziente errespondizecoz? Izanenda asqui S(a)n Anselmo bat? Vaña esatendu Santu onec S(a)n Pablo Apostoloarequin, ezen zeruco gloriac excedizenduela, edo pasazenduela, capazidade humano guztia: quia nec ocu- lus vidit, nec auris audiuit; izanenda asqui S(a)n Juan Christomoren ' sabi- duria?Vaña confesazenere du Santu onec, ezen eztela izic explicazecoz bear- den bezala, zeruco ondasun eterno aiec: iustae rei dignitatem nobis sermo nullus adesse potest. Izanenda asqui S(a)n Agustinen ingenio animosoa? Vaña esanen du Santu onec cer pasatuzizaion; Arquizenzan vere Aposentuan, edo Celdan, jaquite- coz [2] jaquitecoz, eta escribizecoz deseo andiarequin Bienabenturanza glo- riecoas; eta apenas abiatuzen escribizera S(a)n Geronimori cartabat Biena- benturanza gloriacoaren gañean: Aguertu izanduzizaion Santu au guztiz gloriosoa (zeñ illzan egun artan bertan) eta bete esquero arguisoberanos, esanzion voz guztiz suauearequin: Augustine, quid quaeris? Zerda intenta- zen duzuna Agustino? ' debalde necazen zarade, auiazea zu explicazera ze- ruco gloria, aliqueta niri bezala esperienziac eraqusi dezazun artean zerdan zeruco gloria; orrequiñ guelditu zan S(a)n Agustiñeñ ingenio andia garachu- ric, ezen, ezta posible mundu onetan explicazea zeruco gloria andia, aliqueta experienzias gozatu artea 9: Zeiñ ongui esaten duen insufizienzia au suceditu izanzizaionac, Percusore 'O diuino Bauptistaren discipulo biri! Galdetu izanduzioten Jesu Christo gure Jaunari, ezen esanzezola aren Magestade diuinoac, non zuen vere habitazioa: Magister vb i habitas: eta erresponditu izanduzion Christo Jesus diuinoac: Venite, et videte; atozte, eta icusico duzute; eztio esaten; nere habitatioa l1 da onelaco lecutan, onelaco carrican, onelaco echetan; eta vadaquizute zergatic; vada esaten digu Alcuino Dotoac 12: zergatic, habita- zioa zeñetas izeguiten duen Jesu Christo gure Jaunac, da Bienabenturanza gloriacoa, eta ala esatendiote, datozela, eta iqusico dutela: Venite, et videte: 7. Hola, eta ez «Chrisostomoren». 8. Hemen «Agustino», eta berehalaxe «Agustiñeñ». 9. Hola eta ez «arteun». 10. Hola: «Percusore», eta ez «Precursore». 11. Lehenbizi «habizatioa» idatzi du, gero «-z-n ukitu du, baina ez du ukitu «-t-» hizkia. 12. Hemen «Dotoacn dio, baina berehalaxe «Doctoac».

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz