BCCCAP00000000000000000000293

GONERRIN AURKITUTAKO LAU EUSKAL TESTU (XVIII. M) bamentutic, edo Izan beardezu betico Demonioaren esclauoa; edo barcatu beardiozu vioz guztiaz agrauio eguiñ zizunari, edo egon bearcodezu errezen Infernu etan eternidade guztian; Gauza fuertea por cierto! Eztala medioric? Desengaña zaitez ezen eztala. Beguira zazu oraiñ, estremo abetatic vietatic, zeñ escogizen dezun: Escogizen det, esaten dezu, confesazea, aparJacea pecatuco ocasiotic, eta barcacea, baña ez oraiñ; Vada noiz? guero: O guero! Eta zenbat daucaz- quizun Infernu etan! O guero! Infelicidade en, eta desdicha uztien aziá! O F nola negar eguiten zuen, vere personaz Aita San Agustiñec' !diferens dice- bam; modó, ecce modó, sine paululum; sed modó, et non habebam modum; sentizen zuen entendimentu andi arc, Jangoicoac vere viozean ematen zioz- can golpeac, eta abisuac, alchazidiñ vere errore etatic, eta pecatuetatic; Surge qui dormis, et exurge 2 mortuis: Eguitencion fuerza Agustinori eguiac, eta ezala atreuizen esatea ezez, errespondizen zion Jangoicoari, ezen guero; Viziziozala piscabat vere pecatu etan: Sine paululum: Vaña O! esatendu Agustinoc: Sine paululum, i n longum ibat: O zeñ luce cijoan guero au! O zer aniz cijoan onetan, zala aiñ guichi nic escazen nuena! Onelachen guero damuzen zizaion Santu oni luzatu izandua vere conuersioa: Dá posible christaua, ezen arquizen zerala aiñ ondo Demonioarequiñ? Aiñ amablea da orren compañia eta aun esclauitudea, ezen nai eztezuna2' oraiñ ateratu orrengandic, eta vzizen dezu guerocoz? Valdiñ bazeundeque ziñituqueala corpucean milloibat Demonio; vzicozinduque guerocoz elizaco diligenciac aterazecoz Demonioriec2' guztioc zure corpuzetic?Ya se ve, ezen ezez: Eta aterazecoz, eta botazecoz zure animatic, bada or daude pecatu mortala dala mediozZ2,esatendezu, guero guero? Adizazu Profeta Santu Dauid pintazen, zure Ichutasuna: Ecce mensura- biles posuisti dies meos, et substantia mea tamquam nihilum ante te: Ezagu- zen det, Jauna, ondo, esatencion Jangoicoaren Magestadeari Profeta onec, ezaguzen det ondo, ezen naizala vere Magestadearen aiziñean, ezerez bat; vadaquit Jauna ezen dutela tassa, eta [3] neurria vizi bear ditudan egunac: Ecce mensurabiles posuisti dies meos; Eta au berau ezaguzendet beste perso- na guztietan: Eztezu ordu segururic Catholicoa, eztaquizu noiz deituco dizun Jangoicoaren Magestadeac vere Tribunale diuinora: Nescitis qua hora Dominus vester venturus sit; Bada Christaua ezpadezu ordu segururic ez- tezun vezala, eztezazula nai vzi g u e r ~ c o ~ ~ eguitea zure pecatuen penitencia; eztezazula nai vzi ez guerocoz conuerticea: N e tardes conuerti ad Domi- num; Ez luzatu ez egunetic egunera Izulcea vioz uztiaz zure Jangoico maiteagana: N e diferas de die in diem conuerti a j Dominum; Zergatic guichiena pensazen dezunean etorricoda zure anima tristearen gañean Jan- goicoaren ira, eta indignacioa: Subito enim veniet ira illius: Ea noiz Izango da zure conuersioa? Christaua noiz artean Iraun beardu egotea zu aiñ estadu miserablean? O N e l a ~ h e n ~ ~ galdezen cion Aita San Agustiñec vere buruari: Quandiu? Quandiu? Noiz artean Agustino, Noiz artean izan bearzerade descortesa, eta desatentoa Jangoico guztiare uiñ deizendizuna aiñ misericordia andiarequiñ? Noiz artean Izan bear 1 ezu erreueldea vere misericordia i n f i n i t ~ a i ~ ~ ? Quandiu? Eta errespondizen zuen vere borondate gaizqui i cos t ~mb r a t ua c~~ : Crás, et mis: Vigar, vigar Izulico naiz Jangoicoagana; alachen errespondizen dezu zuquere; Vigar, vigar: Vaña adizazu nola Erreplicazencion San Agustiñec vere buruari: Et quare non modo? Quare non hac hora finis turpitudinis meae? Valdiñ nere conuersioa

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz