BCCCAP00000000000000000000293

GONERRIN AURKITUTAKO LAU EUSKAL TESTU (XVIII. M) ematen diozcala emen penac etZ9 trabajuac, zergatic an izan bearduten gloria eterno bat. Orregatic bada, nere Catholicoac, conuenida erreceuizea trabajuac Jan- goicoaren esquetatic bidalduac bezala gure onagatic: Conjuratu izanduzan Demonioa Jou30 Santuaren contra, Jangoicoac permitizenzuela [3] eguin izanzuen Demoniac3', ezen bere esai3*ebassizea bere ganadu guztia andiac, eta chiquiac; consumitu zituen suarequiñ vere ardi guztiac, eta bere Arzai guztiac: formatuzuen Demonioac vracanbat aiñ andia bere echearen gañean, ezen botatuzuen eche guztia lurrera quenzen zi01a~~ bizia bere seme eta alaba guztiai; enfiñ iz batean, quendu izanducion bere azienda guztia, eta bere semeac, eta alabac: Oraiñ galdezendet nic; nola portatuzan Job Santua trabaju andiabequiñ guztiaquiñ? Esatendigu texto sagraduac: Dominus de- dit, Dominus abstulit, sicut Domino placuit, itafactum est; sit nomen Domini benedictum: Jaunac emanziz uidan ondasun abec, Jaunac quendu dizquida, onetan eguiñdu bere boron 1 ate santua, izanbidi onetan, eta beste guztietan alabatua bere izen santua: Au baidala bai fortuna: Au baida a bai conformidadeco espiritua Jangoicoaren borondatearequiñ: Eta bada ardezazuten exemploa exemplo onetaz, er reparade~azute~~, ezen ezuela esan Job Santuac: Jangoicoac emandizquit ondasun abec, eta Demonioac quendu dizquit, zala cierto quenduziozcala Demonioac; sino esque, esanzuen Job Santuac: Jaunac emandizquit ondasun abec, eta Jaunac quendudizquit; zergatic aunque izanduagatic Demonioa eguiñ izanduzioz- cana dañu abec guztiac, baña izanduzan instrumentua bezala zeñetaz baliatu zan onetaracoz Jangoicoa, eta orregatic e r r e ~ e b i z e n ~~ ditu trauajuabec guz- tiac Jangoicoaren esquetatic etorriac bezala: Dominus dedit, Dominus abstu- lit: Emendic ardezaquezute exemploa, nere catholicoac, ezen etorzen zaiz- quizutenean trabajuren bazuec, edo persecucioren bazuec, ya izanbitez cau- satuac guizonaz, edo Demonioaz, eztituzute artubear etorriac bezala esaien esquetatic, sino bildaduac3' bezala Jangoicoaren esquetatic: Dominus dedit, Dominus abstulit: Job Santuac izanduzituen trabaju andiabetan guztietan, esatendu testo sagraduac, ezen ezuela essan Job Santuac izic gaistoric batere Jangoicoaren contra, eta ez progimoaren contra, eta ezala baterere38inquietatu: in omni- bus bis non pecauit Iob labiis suis, neque stultum [3at. quid contra Deum locutus est: Eztute au eguiten munduco persona ascoc, l ada beren trabajue- tan, perdidaetan, eta persecucioetan, vzizen dirade eramaten iraz, botazen dituztela Juramentuac, eta Maldicioac beren progimoaren contra, eta gueago sentizeco dana blasfemiaquiñ, eta quejaquiñ Jangoicoaren contra. Esatendu Aita S(a)n Buenabenturac, ezen dala perfeccio andiagoa, eta gure prouechu andiagoa eramatea pacienciarequiñ castiguac, eta trabajuac, ematea baño bat eguitera uztiz obra onac: perfectius est adbersa tollerare, quam bonis operibus insu 2 are: guztiz da intento onetaco suceditu zizaiona San Lupori: Santu onegatic esatendu Surioc, ezen pasazenzala Atila, Hu- noen erreguea, destruicenzuela francia guztia, ateratu izan zizaion ide era de^^ San Lupo, eta esancion: Zeñ zerade zu, turbazen dezuna gure Jende guzia40, eta destruizen dituzuna gure lur guztiac? Eta Crrespondituzion erreguec: Ni naiz Jangoicoaren azotea: Apenas adituzituen Santuac iz abec, non aguiñdu izanzuen idiquizioz zaiquiotela4' bereala ciudadeco ateac, esatenzuela zer guc esan bearguenuquen gure traba'u uztietan: Ongui etorria zerala Jan- goicoaren azotea: eta a compañatu4' i 2 n d u zuen ciudade guztian barrena.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz