BCCCAP00000000000000000000291

ZORI - maduro, sazonado (258). ZORITASUN - madurez. Juizioain zoritasuna ( 103 ) : la madurez de juicio ( en los ancianos ) . ZORITU - madurar. Fruita batzuk badire sekula estirenak ongi zoritzen, baizik beti berde, edo ustel beti. Bertze batzuk berriz zoritzen dire fite tu ongi. Baña eriotzeaindako dela berde, dela ustel, dela zori, esta axol; noiz datorren, da- rama nolanai dagon: ala nola arbola batean daudelaik fruita batzuk, batzuk zoriago bertze batzuk baño, eldu bada urakun bat edo palo azkar bat, zeZi ematen dion golpea, uva datza lurrenn (258): hay algunas frutas que nunca maduran bien, sino que están siempre verdes o siempre podridas. Otras en cambio maduran pronto y bien. Pero para la muerte, esté el hombre verde, esté podrido, esté maduro, nada importa; cuando viene se lo lleva tal como está: así como cuando en un árbol hay algunas frutas, unas más maduras que otras, si viene un huracán o un vara1 robusto, a la que da el golpe, aquélla cae por tierra. ZORION - felicidad; enhorabuena. Zorionean jaioa alako kriatura, guzien partes bat berere Ja~zgoikoarenbiotzaren nez4rrira ajustatua; ongi goaz beragana, aisa erdetxiko diga edozein grazia ( 1 9 2 ) : en buena hora nació tal criatura (la Virgen María), la única que en vez de todos está ajustada a la medida del corazón de Dios. (La Virgen al alma que llega al cielo) Atoz, atoz, nere maitea, zorionean jaioa, atoz, izain zara koronatua (236): ven, ven, amada mía, nacida en buena hora, ven, serás coronada. Zorionak emnn - dar la enhorabuena. Libratu ondoan erreina seme koronain heredero izan bear duetzas, guziak doazilaik zorionak ematera erregei ta errei- nai, guzia delaik bozkariundea erreinuan, errepikatus ezkilak, soñatus ataba- lak ta klarinak, ta festa andiak zelebratus: bitarteo aurzaiai deskuidos erori balekio aur gurak balkon batetik tu il baledi, zer pena guziek, tu espezialki ama erreinak! (156): habiendo la reina dado a luz al hijo que ha de ser el heredero de la corona, cuando todos van a dar la enhorabuena al rey y a la reina y todo es regocijo en el reino, repicando las campanas, sonando atabales y clarines, si entretanto por un descuido se le cayera aquella criatura a la niñera de un balcón y se muriera, ¡qué pena tendrían todos y especialmente su madre la reina! Zorionak ematen tidate aingiruek (177): (si soy casto) los ángeles me dan la enhorabuena. Nork errain dida, (arimak zerura sartzean) izain duen kontentua, aitzerakoan emain tioten ongietorriak, saloak, zorionak? (331 ) : ¿quién me dirá el contento que tendrá (el alma que entra en el cielo) al oír las bienvenidas, saludos y enhorabuenas que le darán? Zorioneko - dichoso, feliz. Dagon bitarteo zorionekoa gozatzen, egoíz bear du zorigaistokoak penatzen, sekulakos, betikos, Jangoikoa Jangoiko den bitar- te0 (323) : mientras el bienaventurado está gozando, el condenado ha de estar penando, eternamente, para siempre, mientras Dios sea Dios. Bizi gontan nasteka daude zorionekoak ta gaistokoak il artaño, berexis joain baitire orduan (358): en esta vida están mezclados los bienaventurados y los malaventura- dos hasta la muerte, entonces irán separándose. Zorigaistoko - desdichado, malhadado etc. Zenbat . . . ordialdian akabaturik bere bizi ~ori~aistokoa, jautsi dire infernuko sulezera! ( 166) : ¡cuántos aca- bando su desdichada vida mientras estaban borrachos, han bajado al fuego del infierno!

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz