BCCCAP00000000000000000000291

S. Francisco de Borja, siendo un gran santo ... iba por la calle cabizbajo, admirándose de puro humilde, cómo los zapateros, sastres y todos los oficiales no se levantaban para apedrearle ( y ) tirar contra él los instrumentos de su oficio, diciendo a gritos: <<¡Aeste del infierno, a este del infierno!». iOh si nosotros pensáramos así! Cfr otra cita en erakustun (349). ZAPO - sapo, escuerzo (41 etc.). Majia edo arte majika deitzen da, noiz baliatzen den medio gaisto goietas aldatzeko figurak, ala nola Faraonen mago gaiek itzuttzen baitzute bara bat serpiente batean, ta sorginak agertzen baZtire egaste, edo gata edo zapoen figuran: se llama magia o arte mágica, cuando se vale de aquellos malos medios para cambiar las figuras, como aquellos magos del Faraón mudaban una vara en serpiente, y las brujas se aparecen en figura de ave o gato o sapo. ZAR-BERRITZE - fases de la luna. Ikusiko du an ilargia len ain txikia iduri zekiona, orduan andia den bekala; ikasiko du zer diren ta nondik arren mantxa- iduri gaiek, arren aldatzeak, zar-berritzeak, betetzeak (330): (el alma que va subiendo al cielo) verá allí la luna que antes le parecía tan pequeña, entonces grande tal como es; aprenderá qué son y de dónde provienen aquellas que parecen manchas, sus mudanzas, luna vieja y nueva, luna llena. ZARKUME - hijo de padres ancianos. Diversas supersticiones: Erran bear dela meza bat ainbertze bela txurieki edo gorrieki txusto txustoa; ainbertze aldis orazio bat, ez yago ta ez gutiago, txutirik ta ez belauriko, izen gau duenak ta ez bertze batek, jaioak alako egunean, edo bikiak, edo zarkumeak, edo ainbertzegarrenak; alako sineste guziak dire superstizio ( 38 ) : que hay que decir una misa con tantas velas blancas o rojas precisamente; decir una ora- ción tantas veces, ni una más ni una menos, en pie y no de rodillas, el nacido en tal día, o el mellizo, o el hijo de padres ancianos, o el enésimo (de los hijos); semejantes creencias son todas superstición. Véanse otras supersticio- nes en kaskilla, superstizio, xautu, zapo. ZARMENDU - sarmiento. Cfr cita en ardantze. ZARRASTATU - rasgar (las vestiduras). Cfr cita en iduripen (194). ZARRATRAKO - ruin, miserable etc. Errege bat bertze errege batenganik izatea ofenditua, da sentitzeko; baña ez ainbertze nola traidore zarratrnko batenganik (232): que un rey sea ofendido por otro rey, es de sentir; pero no tanto como serlo por un miserable traidor. Bagindeki karzelean dagon pobre zarra- trako bat ellegatuko dela izatera Aita Sandu edo errege, gogotik eman gin- dezoke jatera ta edatera ta edozein gauzd gerokoain esperantzareki ( 2 4 6 ) : si supiéramos que un pobre zarrapastroso que está en la cárcel ha de llegar a ser Papa o rey, con gusto le daríamos de comer y de beber y cualquiera otra cosa con la esperanza del porvenir. ZARRERIA - vejez (99, 103, 105, 341). Umea, soporta zazu zeure guratsoain zarreria, ta etzazula trista ( 99 ) : hijo, soporta la vejez de tu padre o madre, y no le des pesadumbre. Zarreria bera da eritasun ( 103) : la vejez, ella misma es enfermedad. Zeruan da gastetasuna zarreriaik gabe (341): en el cielo hay juventud sin vejez. ZARROKITU - viejo decrépito. Gazteak dio zarrokituaz, dagola oin bateki obian, ta agian Jangoikoak daki erranzale gura ortziko dutela biramonean ( 2 5 8 ) : el

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz