BCCCAP00000000000000000000290

ocasiones de pecado.. . de lo contrario se pondrá negro en el fuego malo pega- joso de la deshonestidad. PIKOKA - picotazo. Txorien pikokak, kukusoen ozkak ( 145) : picotazos de los pájaros, mordeduras de las pulgas. PIKOR - grano (129 etc.). Lurreko eraikitze gartan pikor bat erortzen da arrietan, bertze bat galtzen da loiean, bertze bat daramate txoriek tu txi- nurriek, bertze bat esta jaiotzen; ta jaiorik ere, ya inutiltzen du itzotzak, ya sofokatzen euriek, ya pasatzen tu egoak, edo destruitzen kazkaragarrak. Limos- naren eraizioa estaike niondik ta deusengatik gal, iten badu ongi inzaleak (Jangoikoaren eskuan baitago) (129): en la siembra de la tierra un grano cae entre piedras, otro se pierde en el barro, otro se lo llevan los pájaros y las hormigas, otro no nace; y aunque nazca, ya lo inutiliza la helada, ya lo ahogan las lluvias, ya lo agosta el bochorno o lo destruye el granizo. La siembra de la limosna no se puede perder por ningún lado ni por nada, si el que la hace la hace bien, pues está en manos de Dios. PILOTA - pelota. (Deabruak) au erran ta arrapstu zue blasfenzaria, tu ala nola pilotan, asi ze arren tiratzen goiti beiti ( 25 ) : el diablo dijo eso y agarró al blasfemo, y como en el juego de pelota, comenzó a tirarlo para arriba y para abajo. Ala nola pilota, errebotaturik parete batean itzultzen baita gibela, oroat (guratsoen) itzak, guziak estorbatzen dire ejenplo gaistoas: (JVere aitak ere iten du, nik itea esta anitz» errateunte umeek (120): así como la pelota rebotando en una pared vuelve atrás, de igual manera las palabras de los padres, todas se anulan por el mal ejemplo: «También mi padre lo hace, no es mucho que lo haga yo» dicen los hijos. PINTASKA - ¿farsa? ¿comedia? Cfr cita en bizinai. PIPIRI - (palpitación), angustia, ansiedad. Cfr la cita en miratu (279). Zer kongoja, zer pipiria! (300): (el reo que está esperando la sentencia del juez) ¡qué congoja, qué ansiedad! PIRUKA - piada, el piar de las aves. Pirukas (371): piando. Cfr la cita en inarekume. PITXER - jarra. Cfr cita en sukalde (163). PIXKA - pizca, poca cosa. Gu gabe ez ote ze izain dena Jangoikoa? aurkituko ote ze gatas bearrik munduan edo zeruan? ez pixkarrik ere. Guri mertxede iteagatik kriatu ginduza (294): tacaso Dios no hubiera sido el que es sin nosotros? Cacaso hubiera habido necesidad de nosotros en el mundo o en el cielo? no la más íntima. Por hacernos un favor nos crió. PIZU - peso; pesado (134 etc.). PIZATU - pesar; ponderar, considerar. Eman bezkio, otoi, pobre goni ainbertze moneda nola piza dezan paper gonek.. . Zenbat piza dezake? ( 134 ) : déle, por favor, a este pobre tantas monedas como pese este papel ... ¿cuánto puede pesar? Ala (Belenen) ikusten zuten askok etzute aski pizatzen ganbela gar- tako misterioa ( 8 5 ) : muchos que lo veían allí en Belén no ponderaban bas- tante el misterio de aquel pesebre. Zein meeki pizatzen tuen Jangoikoak obra onak! (290): ¡cuán por menudo pesa Dios las obras buenas! O kondizio aski piza estaikena (323): iOh condición que no se puede ponderar bastante! PIZUTASUN - peso, gravedad. Jangoikoaren itzaren pizutasuna (134): el peso de la palabra de Dios.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz