BCCCAP00000000000000000000290
dago errege, un dago Aita sandua*, ala ~zeurtzekogloria zerukoa, erran: «O, an ikusten da Jesu Kristo!» (336): como medida llevad una palabra: así como al que se admira de las grandezas y maravillas de la corte, le dicen: <<iOh, allí está el rey, allí está el Papa!», así para medir la gloria del cielo, decid: «Oh, allí se ve a Jesucrísto!» NEURRITU - medir; mesurado, comedido. Gizon neurritua mintzatzean (345) : hombre mesurado en el hablar. NEURTU - medir. Bakotxak neurtus iten tuen (obra) onak in tuen gaistoeki, dezake guti gora bera atra kontua, zeñek pizatzeuvzten yugo; an Jangoikolrk emain dio pizuai bere txusto txustoa bat ere kendu ta hat ere añaditu gnbe (299) : cada uno midiendo las buenas obras que hace con las malas que ha hecho, puede sacar poco más o menos la cuenta de cuáles pesan más; allí Dios dará al peso su medida exacta, sin quitar ni añadir nada. NIGAR, NEGAR - lágrima (passim, ambas formas). NIGARTI - lloroso. Ala nindebila nigarti tu beldurrak (298): así andaba yo lloroso y temeroso. NINI - niña (de los ojos). (Arima kastoak) dire alabañare Jangoikoaren begien niniak ... an emenka aurkitzen direnak munduan, ala nola lili eder bakotx batzuk maldaen ertean (172) : es que las almas castas son las niñas de los ojos de Dios.. . se encuentran aquí y allí en el mundo, como algunas hermosas azucenas entre zarzas. NIRABE - criado, sirviente (Passim). Cfr nerhabe, norhabe, nidabe etc. NOIZNAI - cuando quiera (passim). Oroitzen naiz erakutsirik nola in orazio mezako mementoetan, baña esta sob~aniaerakwtea berriz ere noizkonai ( 137 ) : recuerdo haber enseñado cómo hacer oración en los mementos de la misa, pero no estará de más enseñarlo de nuevo para cuando quiera (aun fuera de la misa). Noiznai, noizko-nai. NORBAIT - alguien (passim). Noribaiti gaizki iduritzen bazaio (375): si a alguien le parece mal. Norbait, nori-baiti. NORNAI - cualquiera. Maite dugun guratso, proprio edo nornaiengatik esta dudatzen ermatean nekeak ta molestiak; tu Jangoikoagatik estire ermako pazienziatan itzak, akzioneak, tu naiz direla golpeak? (146): por el padre o madre, o pariente o cualquiera otro a quien amamos no se duda en soportar trabajos y molestias; ¿y por Dios no se sobrellevarán con paciencia las pala- bras, las acciones, y aunque sean los golpes? OBEN (oberen, obren) - el mejor (passim) . OBENTTO - el mejorcito. (Zeruan egoin zara) emen izanikako oben obentto berexien ertean (236): en el cielo estarás entre los mejores mejorcitos elegidos que hubo aquí ( en la tierra ) . Esta ala, ezi obenttoak direla maiz konfesatzen direnak? esta da, ezi bakotxa obekienik bizi dela, non ta maizenik iten duen konjesioa? (373) : ¿No es verdad que los mejorcitos son aquellos que se confiesan a menudo? ¿no es
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz