BCCCAP00000000000000000000289

GORATASUN - altura, sublimidad. Estut erran nai duen karakter ta potesta- deen goratasuna ( 107): no quiero decir la sublimidad del carácter y poderes que tiene (el sacerdote). GORATU - levantar (una calumnia). Dena dela egirz edo goratu diona bati ber- tzeak, egin- edo gorazaleai sartu zaio arimaraño benenoa; bertzeai ez dezoke pasa azala, nai ezpadu berak (148) : cualquiera cosa que sea la que uno hace o levanta a otro, al que la ha hecho o levantado se le ha entrado el veneno hasta el alma; al otro no le pasa de la piel, si él no quiere. GORAZALE - el que ha levantado una calumnia, el calumniador. GOREN - sumo, el más alto; Altísimo (Dios). Izan beauzu seme bat deituko duzuna Jesus, andia, ta Gorenaren Semea (171) : tendrás un hijo a quien llamarás Jesús, será grande e Hijo del Altísimo. Estute txastatu Jangoikoaren amorio zoragarriaren gozotasun goren ura (266) : no han probado la suma dulzura del encantador amor de Dios. GORENAS - a lo sumo, lo más que, por mucho que sea. Gorenas ere, (eriotzeak) ez dezake berandutu anitz (260) : por mucho que sea, la muerte no puede tardar mucho. GORI - rusiente, encendido rojo al fuego. Erakutsi ziote katedra bat govi goria (313) : le mostraron una silla muy rusiente. GORITU - ponerse rusiente. Véase cita en giza-berritu. GOSETI - hambriento. Otso goseti (144) : lobo hambriento. Umeek berek in bezate zenbait limosna dutenain ariora, ya marabeditto bat arimei, ya ogi-zati hat gosetiai, ya lagundus beartsuai ( 131 ) : también los mismos niños hagan alguna limosna a proporción de lo que tengan, ya un maravedí para las almas, ya un trozo de pan al hambriento, ya ayudando al menesteroso. GOZANDE - gozo, placer, deleite ( 317, 339). Sin duda palabra de Larramendi, GURATSO - los padres, padre y/o madre (passim). Alguna vez buvatso. GUTI - poco (passim). Guti bana (118 etc.): un poco cada vez. Gutika gutika (118 etc.): poco a poco. Gutitto (298 etc.): un poquito. GUZIS - grandemente, completamente. Goarda zazu guzis zeure biotza ( 193 ) : guarda tu corazón con toda cautela (omni custodia serva cor tiium, Prov. 4, 5 ) . Lotsatu ze guzis (196): se asustó grandemente. _Mutil bat k~istioaguzis (120): un joven, cristiano en cuerpo y alma. IBILDARI - andariego. Estaien izan alaba ibildclvi, agertu-naia ( 120) : No sea la hija andariega, ganosa de exhibirse. Daudenak mezakoan irris edo ibildaii, edo arat otzak beira, edo arroitu egiten ( 84 ) : los que están durante la misa riendo o van de un lado para otro, mirando allá y acá o haciendo ruido. IBILI - andar (passim). Cfr. erabili. Formas sintéticas: Balebila, bebiltza, dabilz- kio, indebila, lebilke, lebilazke, zabilzte, zebilzkie, zindebiltza. Zebilzkie es- tazioak elizan (248) : andaba las estaciones en la iglesia. «Ongi in zain! zev- tako indebila ain lazo? mevexi dun agitzen zainena*. Bien hecho te está. (Por

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz