BCCCAP00000000000000000000289

Zeriote: buruka guziei zeriote odola (218, 73) : a todas las espigas les manaba sangre. Zerizkion: nigarrak begietaik zerizkio (303) : le manaban lágrimas de los ojos. JARIN-ARAZI - hacer manar. San Luis Beltranek abrats batzuen maiean ogia arturik, kalkatus odola jarin-arazi zio tantaka ziolaik: «Orra nola jateunzeiz (jaten duzuen) pobreen odola (203) : S. Luis Beltrán en la mesa de unos ricos tomando el pan y estrujándolo, le hizo manar sangre a gotas diciendo: «He ahí cómo coméis la sangre de los pobres». JARRAIKI - seguir. Usa este verbo sólo en las siguientes formas sintéticas: Darraio -le sigue (112, 134, 163, 179, 279, etc.). Darraioke - le puede seguir, le seguirá ( 59 ) . Darraizkio - le siguen ( 165, 178, 279, etc.). Dawaiote - les sigue (349). Fuera de estos casos segitu. JARRI - sentarse, poner(se) (passim). Jarri tu goititu (mezzkoan): sentarse y levantarse ( 82 ) . JARRARAZI - hacer sentar, colocar. San Juan tu Santiagoren ama etorri ze Kristorengana eskatzera jarrarazi zezkiela bi gaiek bata bere eskuiko aldean, bertzea ezkerrekoan bere erreinuan ( 14) : la madre de S. Juan y Santiago vino a Cristo a pedirle que hiciera sentar a esos dos, uno a su derecha, el otro a su izquierda en su reino. JAUTSI - bajar (passim). JAUTU - limpiar, barrer, etc. Cfr xautu. JENDAKI - gente, persona humana. Zein kontent zoro zoroa nindagoken ni txi- kittoa ango (zeruko) jendaki noble, prestu fa obren-eskojitu gaien ertean! (301) : ¡qué contento embobado estaría yo pequeñito entre aquellas gentes del cielo, nobles, honradas, óptimas selectas! Galdu gura bere kulpas alako aita nola Jangoikoa, alako ama nola Ama Birjiña, alako anai-arrebak nola sanduak tu sandak, alako jendaki maitagarria nola den zerukoa.. . esta nolanaiko pena, pena guzis sentigarria da, tu errealki pensa daiken bortitzena ( 310 ) : eso de perder a un padre como Dios, a una madre como la Virgen Madre, a unos hermanos y hermanas como los santos y santas, a una gente tan amable como la del cielo ... no es una pena comoquieia, es una pena muy de sentir, y en realidad la más fuerte que pueda imaginarse. Ango jendaki noble, galant, ikusgarria, zein baño zein ederrago (340) : aquella gente de allí (del cielo), noble, bella, vistosa, a cual más hermosa. JENDAMENDE - siglo. Jendamende gontako Maiatzeko bazkoa batean ( 72 ) : en una pascua de Pentecostés de este siglo. Zoaste beiratus jendamendes jendamen- de (175) : id mirando de siglo en siglo. Cfr 241, 323. JENDE - gente, persona etc. Esta palabra y sus derivadas escritas con g (gende, gendaki, gendamende, gendetze); en cambio el sufijo geísde escrito con gu ( gizaguende, emastekiguende ) . JENDETZE - gentío, muchedumbre ( 174, 203, etc.). Jendetze gartan zoeie mutiko bat Daniel deitzen zena (174): en aquel gentío iba un muchacho llamado Daniel.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz