BCCCAP00000000000000000000289
IDURIPEN - apariencia de, exterioridad. Alzinatzen naiz ebakitzera buruak egi- aren ezpatas bi alarbe mumu iduripen atratzen direnei bidera (125): me ade- lanto a cortar las cabezas con la espada de la verdad a dos apariencias de fantasmas alarbes que salen al camino. Ara ebakia burua fantasnza iduripen goni: Etzeikela, etzeikela (126): he ahí cortada la cabeza a este aparente fantasma: Que no era posible, que no era posible (hacer limosna). Zenbait judioek onkietan (ontzietan?) garbitzea eskuak, zarrastatzea bestidurak, oiane- tan ta plaza-eskinetan xutirik ta oius orazio egitea, ta alako iduripenak zeuz- kite gauza anditako, arta gabe neuriia biotzai (194): algunos judíos tenían por grandes cosas el lavarse las manos en vasijas, rasgarse les vestiduras, hacer oración estando en pie y en alta voz en los montes y en las esquinas de las plazas, y otras exterioridades semejantes, sin tomar la medida al corazón. Ordik dato? konfesatze-iduripen ura, engañatzeko beren buruak ( 190) : de ahí viene aquella simulación de confesión para engañarse a sí mismos. Alakoen penitenzia esta penitenzia, baizik iduripeíza ta komedia ( 212 ) : la penitencia de los tales no es penitencia, sino fingimiento y comedia. JDURITU - opinión, parecer. Zoeri erranes nork bere iduritua ( 61 ) : iban di- ciendo cada uno su parecer. IGES - huida, fuga. Igesai eman indar guzies (311) : darse a la fuga con todas las fuerzas. Igeska- huyendo. IGIRITAN - nadando, a nado; flotando. Ugalde bera penetan pasatzen du igi- vitan doaienak ures gora errematus besos itzd~rka (375) : Ese mismo río lo pasa con dificultad el que va nadando contra corriente remando con los brazos haciendo esfuerzos. Plomua ta azogea omen dire metale pizuenak, ezi urtu baleitez, gañean lebilke arria igiritan ( 21 ) : dicen que el plomo y el azogue son los metales más pesados, pues si se derritieran, la piedra andaría flotando encima. TGITU - mover(se). (Ordia) au da gizon? ez, baizik gizon izana, ta orai azienda beltz bat igi estaikena (164): (ese borracho) es hombre?, no, sino uno que fue hombre, y ahora es un cerdo que no puede moverse. Igitu raro en Li- zarraga, de ordinario mogitu. e IGITA - la siega (69, 70 etc.). IGORRI - enviar, mandar (passim; es la palabra ordinaria, más frecuente que biali usada también). IGORTZI - frotar (185). Cfr la cita en ernasabel. IGURAI - guarda rural (205). Den gaistoenak ere errain du sereno: «Guziek il bear dugu, ori badakigu». Baña bere gogoak erraten dio ixil ixila: «An, gero, gero, berant. Orai eman bear zaio adinai berea». Gero gau figuratzen dire berak, sueltoago bizitzeagatik ta asetzeagatik beren naikundeak, ala nola tri- posoa, uste duelaik urrun iguraia, sartzen baita debekatuan sueltoago (257) : Aun el hombre más, malo dirá serenamente: «Todos hemos de morir, eso ya lo sabemos*. Pero en su interior se dice muy calladamente: «Allá, después, después, tarde. ..». Este después se lo figuran ellos para vivir más libremente y saciar sus concupiscencias, así como el goloso, cuando piensa que el guarda está lejos, se mete más libremente en lo vedado. IKAR IKAR - temblando (passim). Deabruak ere egoin dire ikar ikar ( 29 ) : también los diablos estarán temblando.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz