BCCCAP00000000000000000000288

ALAKORIK ALA - alakorik ala erran nue, denbora pasa: dije (una mentira, una calumnia) sin más ni más, sin mala intención, por pasatiempo (219). ALAS EDO OLAS - de una manera o de otra. Alas edo olas galdu, guzia da galtzea: perder de una manera o de otra, todo es perder (188), ... ilarasteko alas edo olas Jesus ona: (los judíos trataban) de hacer morir al buen Jesús de una manera o de otra ( 92 ) . Tratu txarra ondasun alas edo olas utxi bear direnengatik galtzen sekulako gloria: mal trato es, por unos bienes que de todos modos se han de dejar, perder la gloria eterna (213 ) . ALBAS - en cuanto posible, a ser posible (Amak alaba) iduki beza bereki albas: la madre tenga consigo a la hija en cuanto sea posible (118). San Franzisko Xabierrek, eginik guzia guziendako, kuadratus guziei albas: S. Francisco Javier, hecho todo para todos, dando gusto a todos en cuanto posible. ALDAKA - lado, proximidad. (Belengo etxola gartan) aldakan belauriko Ama Birjina, bertze aldean S. Josef: en aquel portal de Belén estaban a un lado la Virgen de rodillas, al otro lado S. José ( 81 ) . Aingeru goardakoa bego nere aldakan: el ángel de la guarda esté a mi lado ( 86 ) , etc., etc. ALDARTE - malhumor, enfado, etc. Guzia esta sobra bekatu gonendako (blas- femia), ezi da bizio puros, zeren oroat doaielaik denbora ta aldartea erranes Jesus, Maria, ala ere naiago dute itxuli injurias Jangoikoaren kontra: todo es poco para este pecado de blasfemia, pues es de puro vicio, porque siendo así que lo mismo pasa el tiempo y el malhumor diciendo Jesús, Maria, prefie- ren volverse con injurias contra Dios (23 ) . ALDATU - cambiar, mudarse (passim) . ALDARAZI - hacer cambiar (307), etc. ALDATUS - alternándose. Meza entzun aldatus: oír misa alternándose ( 71 ) . ALDIORO - todas las veces que, cada vez que (317, etc.). Senti den aldioro: cada vez que se siente. Aiots aldioro: cada vez que lanza un suspiro. Urrupa aldioro: cada vez que toma un sorbo. ALDIRI - aldea, pueblo (275, 374). Aldiri ta montaña gebetan: en estos nires- tros pueblos y montañas. ALDIRITAR - aldeano. Neskako aldiritar pobre batek barin balu ditxa aurkitxe- as grazia ervege baten begietan: erran balezote errege garren ministroek: «Aitzen, zu aipatu zaitu egun erregek, lazki zaitu maite, in nai dizu anitz mertxede». Aiek joan tu bertze ministro batzuek erran balezote: «Aitzen, erregek nai zaitu eraman bere palaziora, tu artu bere alabatako, alegra zaite. Aitzen, ara non eldu den zuregana errege bera, atarian da ya». En fin, artu erregek besarka ta erman balez aur gura egiteko erreina, ta alakoa bekala trata baleza bere Majestadeak tu bere ministroek, zer ditxa yago daike pensa mundzr gontan? (233): si una pobre muchacha aldeana tuviera la dicha de caer en gracia a un rey: si le dijeran los ministros de aquel rey: «Oye, el rey ha hablado hoy de tí, te ama muchísimo, te quiere hacer muchos favores». Si después de irse aquéllos, otros ministros le dijeran: «Oye, el rey quiere llevarte a su palacio, y tomarte por hija, alégrate. Oye, el rey en persona viene a tí, está ya en la puerta*. En fin, si el rey abrazara a esa niña y la llevara para hacerla reina, y como a tal la tratara Su Majestad y sus ministros, (qué mayor dicha se puede imaginar en este mundo? (233).

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz