BCCCAP00000000000000000000288

ERDIZKATU - partir (en dos). Jangoikoak erran zio: «Sekula estidazu egin oraziorik yago kuadratu zaidanik; biotza erdizkatu didazu ( 124 ) : «nunca me has hecho una oración que me haya agradado más» dijo Dios a Santa Isabel de Hungría (que había perdonado gravísimos ultrajes), «me has partido el corazón». ERI - dedo (passim). Soltatu zaizkio eriak, ta erori zaio sentenzia eskutik (80) : se le han soltado los dedos y se le ha caído de la mano la sentencia. Eskandaloa, zeñek zauritik usteltzera emanik, kutsatzen baitu ta galtzen eri batetik gorputz guzia (153); el escándalo, que comenzando a podrir de una llaga, contagia y echa a perder todo el cuerpo desde un dedo. (Emasteki batek jaiegunean) artu zue erroka, ta eriak asi zitzaizkio erretzen oroat nola sutegian. .. ikusi zuste errelijiosoek eri-puntak gori goria sua bekala (73): (una mujer en día de fiesta) cogió la rueca, y le comenzaron a quemarse los dedos como en una fragua ... los religiosos ( a quienes acudió) vieron las puntas de los dedos rusientes como fuego. ERI - enfermo (passim). ERIKOR - enfermizo, delicado de salud ( 71, 105 etc. ) . ERITASUN - enfermedad ( passim ) . ERIOTSU - destinado a morir. Nork libratuko nau gorputz eriotsu gontaik? (169): (quién me librará de este cuerpo de muerte? (de corpore mortis huius ) . ERKADA - serie, hilera. Laugarrena erkadan da aita ta ama orzratzea (95): el cuarto (mandamiento) en la serie es honrar padre y madre. ERMAN - (eraman) llevar ( 198 etc. ) . Ermako - eramain (eramango). Jangoikoak eman, lapurrak erman (198): Dios lo dio, el ladrón se lo llevó. ERMAN-ARAZI - hacer llevar. Erman-arazi gurutzea (375: hacer llevar la cruz. Beroi erman-arazi ospitalera (209): usted hágase llevar al hospital. Etc. ERNARI - preñado. Ala gogoa ernari dutenek jakin bezate debekatuak direla biotzesko bekatuak oroat nola agerrikoak (161): los que tienen así preñado el ánimo (de odio interno) sepan que están prohibidos los pecados del cora- zón lo mismo que los públicos. (Urlia oso ona da), «baña ... he» - «Baña gorrek anitz signifikatzen du, ernari dago malizias (218): «Fulano es muy bueno, pero ... je». Ese «pero» quiere decir mucho, está preñado de malicia. ERORALDI, ERORIALDI - caída (55, 139 etc.) Zenbat iltzen dire eroraldis!: jcuántos mueren de caída! ( 166). O zenbat tropezu ta eroraldz oficio gon- tan! (347): ¡cuántos tropiezos y caídas en este oficio! ERORKA - cayendo, dando caídas (164, 351). Erorka gabiltza, baña ala ere eutxi esperanzaren kindarretik (35): andamos dando caídas, pero aún así agarrémonos al asa de la esperanza. Karga ezin xaxis erorka (327): sin poder sostener la carga, cayéndose. EROSTUN - comprador. Gauza ebatsien erostunak: comprador de cosas roba- das (203 etc.). EROTS - ruido (de tormenta), murmullo. Goibel ilun disimulatu bat egon ta egon erots ixil bateki sor sorra (161): un nubarrón oscuro y disimulado que dura y dura con un murmullo silencioso, sordo muy sordo.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz