BCCCAP00000000000000000000288

BURRIÑA (burnia, burdina) - hierro (passim). Burriña guziak: todos los hie- rros; burriña goria: hierro rusiente; burriñasko giltza: llave de hierro etc. BURRUNBA - zumbido. Eltxoen burrunbak (145): los zumbidos de los mos- quitos. BURUGAIN - bere burugain: independiente. Beñik bein bego ikasirik mundu guzia, ez garadela bizi nior bere burugain, egiteko nai duena; badugula nausi, badela nork artu kontu tu egin kargu ( 278 ) : ante todo esté enterado todo el mundo, que ninguno de nosotros vive aquí independiente, que tenemos amo, que hay quien pida cuentas y haga cargos. BURUKA - espiga de trigo. Bertze (neskato) bat manaturik joateko biltzera burukak jaiegunean, eskuetan artzen zuen bakotxa aurkitzen ze odola zeriola ( 73 ) : a otra (criada) se le mandó que fuera a recoger espigas en día de fiesta, y a cada espiga que cogía se encontró que le manaba sangre. BURUKAL - por cabeza, por persona. Jangoikoak berak, igorri ziotelaik Israel- darrei mana, manatu ziote biltzeko artaik bear zena egunoroko bere neurri txustoan burukal, tu ez yugo ( 164): El mismo Dios, cuando envió a los israelitas el maná, les ordenó que cogieran de él lo necesario para cada día en la medida justa, tanto por persona, y no más. BURUTU - espigar, hacerse espiga. Jendamende gontan, maiatzeko bazkoa batean, eroririk elur bat gariak ya buruturik, nausi bat bere familiareki enpleatu ze bazkoa egunean soka bateki edaturik kentzen elurra gari-buruetaik, ustes abilidade andi bat iten zuen; baña ellegaturik uda, etzue sartu etxean erregu bat sikiera bere heredajetik, bildu zutelaik beitze guziek lan ara in etzutenek eraizio txoil abundantea ( 72 ) : en este siglo, en una Pascua de Pentecostés, habiendo caído una nevada cuando los trigos estaban ya en espiga, un amo con su familia se ocupó el día de Pascua en quitar la nieve de las espigas con una cuerda estirada; pero llegado el verano no metió en su casa ni siquiera un robo de su heredad, mientras todos los otros que no habían hecho aquel trabajo recogieron una abundante cosecha. BURUXOL - cabeza ligera, casquivano. (Mezakoan) egon geldi sosegu on batean, salbo jaiki bear delaik ebanjeliora, belaurikatu, zeñatu, bularra golpatu ta bertze mogimentu eskatzen tuenak mezak; gañarakoan geldi bclruxolak (82 ) : (durante la misa) estar quietos en buen sosiego, excepto para levantarse al evangelio, arrodillarse, persignarse, golpear el pecho y otros movimientos que pide la misa; por lo demás quietas las cabezas ligeras. Cfr irrigille bu- ruxolek ( 120). BIJRUZBERAN - cabeza abajo. Gaitzerako buruzberan ( 124) : (caer) cabeza abajo hacia el mal. BURZEÑU - seña con la cabeza: (mezan) prediku barin bada, orduan dire fu- totsak tu burzeñuak, nola baleude presidario galeretan (292) : si hay sermón en la misa, allí son los bufidos y señas coi1 la cabeza, como si estuvieran presos en galeras. BUSTARRI - yugo (passim).

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz