BCCCAP00000000000000000000288

en la balanza, vale mucho, es la gala estimada de Cristo y de la Virgen. Pero.. . nunca falta un pero. (Urlia ona da) baña.. . he! «Baña» gorrek anitz signifikatzen du, ernari dago malizias ( 218 ) : (fulano es bueno ) pero.. . i je! Ese pero quiere decir mucho, está preñado de malicia. BARATU - venir a parar. Zertan baratuko zen trajedia gura f 276): en qué vendría a parar aquella tragedia. Zertan baratzera eldu den bizi bat gaizki enpleatua (271): en qué viene a parar una vida mal empleada. BARATZEZAI - hortelano. Baratzezaiak badaki ekarrarasten arbola gastetto bati fite ta anitz fruta utzis sobra begi ( 118) : el hortelano ya sabe hacer producir pronto y mucha fruta a un árbol jovencito dejándole muchos brotes o yemas. BARDIN (berdin) - igual (passim) . BARIN (baldin) - balin (passim). BARNA - profundo. Presondegi barna bat: una cárcel profunda ( 3 19) . BARNATU - penetrar (con la mente), considerar, recapacitar. Estute barnatzen misterio soberanoa: no penetran el soberano misterio ( 85 ) . Estute barnatzen gogoan nor den errezibitzen dena: no piensan a quién se recibe (en la Comu- nión). Barnatu gabe biotzean: sin recapacitar, reflexionar ( 372 ) . BARRAIATU: desparramar, esparcir. Gogoa barraiatu (mezakoan etc.) : distraerse, írsele el pensamiento a otra parte. BARRAKA - a borbotones. Odola barraka atera: salir la sangre a borbotones. BARRATU - difundir (la fama), despedir (olor), desparramar. Bildu ze jende yago barratzeareki fama: se juntó más gente al difundirse la fama (276) . BARRENDEGI - lo interior, entraña. Nai luke ortzi dezaten oianek beren barrendegian: querría que los montes lo sepulten en sus entrañas (280) . (Dagola infernua) lurraren biotzean edo baruendegiain erdi erdian ( 308 ) : que el infierno está en el corazón de la tierra o en su centro. Cfr 191, 194, 220 etc. BARRIDE - barrio. (Dirua) eman zio barrideko nausi bati goardtz zezon ( 59 ) : dio el dinero a un vecino del barrio para que se lo guardara. BARU - ayuno (passim). Baruarazi: hacer ayunar. BARUTU - ayunar. Barutu ogi ta ur solles zazpi ortzilares (23) : ayunar a pan y agua por siete viernes. Jesukristo barutu ze berrogei egunes (164) : Jesu- cristo ayunó cuarenta días. Zenbatek iten tusten triposkeriak ta ordikeriak umeen kostus! Au da umeek barutzea iresten duena aitak. Au da aitak irestea umeen nigarrak ( 1 18 ) : i Cuántos (padres ) hacen glotonerías y borracheras a costa de los hijos! Eso es ayunar los hijos lo que traga el padre. Eso es tragar el padre las lágrimas de los hijos. BASALO - comuña, pan de inferior calidad. Obe da basalo ta gosea Jangoikoaren graziareki, ezi ez asea erregalos Jangoikoaren desgrazian (234) : más vale comuña y hambre con la gracia de Dios, que hartura de regalos en desgracia de Dios. Cfr 207, 266. BASATXORI - (de personas) huraño, arisco. Emagun ala dela bat (recatada, retirada); orduan izain tu eskarnioak ta burlak andik eta emendik: dela sin- pletxarra, beata, basatxoria, eskrupulosa, ta deustako estena ( 155) : Supon-

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz