BCCCAP00000000000000000000288

madre, teniendo a su lado a la hija, enséñele a limpiar los rincones, hacer las camas, guisar los manjares, hacer pan, en qué consiste e! no fermentar, el fermentar demasiado, etc., para que salga una mujer de provecho también en eso, y mejor es presumir de esas cosas que de andar exhibiéndose ( 118). ASARRATU (asarretu) = irritarse, encolerizarse etc. (passim) . 0110 bat ere asarratzen, lazten tu jokatzen zaio pikoka zakur bati, galtzen badio ark txita bat: también la gallina se encoleriza, se eriza y ataca a picotazos a un perro, cuando éste le ha quitado un pollo ( 156). Gizonaina da asarratzea, baña dea- bruaina asarrean irautea: el airarse es propio del hombre, pero el perseverar en la ira es propio del diablo ( 161 ) . ASE GIRI GIRI - hartura plena (338). (Zeruan) ase giri girian egoin zara Jangoikoaren etxe gartako ondasun-jenero guzien abundanzias: te saciarás de la abundancia de todo género de bienes de aquella casa de Dios. (Cfr. S1 35: Inebriabuntur ab ubertate domus tuae). Cfr. giri giri. ASOTS - ruido, estrépito (155 et passim). Ai zagun Eskritura errnten Alejandro andias,, ixildu zela mundua arren presenzian; ta ondorean dio, etzin zela goa- tzera, tu il zela; ta orai esta deus gelditu Alejandro andi gartaik, baizik asots bano uts gura, itzal bat ta deus. Ura bazo yago da ar bat, ezpclitio beldurrik obian (255): oigamos a la Escritura decirnos de Alejandro Magno, que el mundo se calló en su presencia; y luego dice que se echó en la cama, y murió. Y ahora ya no queda nada de aquel Alejandro Magno, sino aquel ruido vano y vacío, una sombra y nada. Un gusano es más que él, pues no le tiene miedo en el sepulcro ( 255 ) . ASTO - burro, asno. (Los avarientos son) gorputzaren astoak, luvreko satitsuak, estiotenak barkatu nai Jangoikoaren egunai ere trabajatu gabe zertan edo zertan mundu gontako ondasunagatik, arta gabe zenbait egun sikiera beira- tzeko zerura (72): asnos del cuerpo, topos de la tierra, que no quieren per- donar ni al día del Señor sin trabajar en una cosa u otra por un bien de este mundo, sin tomarse siquiera un día para mirar al cielo. Astoen xuxentzeko obeak dire paloak ezi arrazioak: para hacer andar derecho al burro más valen palos que razones ( 163). ASTOKO - borriquillo, pollino. Jauna, tutulu bat naiz, astoko bat naiz ... Gor- putza da arimain astokoa ( 163 ) : Señor, soy un estúpido, soy un borriquillo.. . El cuerpo es el borriquillo del alma. ASTREGUN - día de labor (70, 82, etc.). J ~ i a k ta astregunak: días de fiesta y de labor. ATAL-POKALE, ATARI-POKALE - umbral de la puerta. Txakur txarrak estio agian gizonai ozka egiten, ezpaita trebe; baña atal-pokaletik barin badago samin errabiatua aunka tu aunka, enfadoso da (160): un perro pequeño no muerde tal vez al hombre, porque no se atreve; pero si está en el umbral de la puerta colérico y rabiando ladra que ladra, es molesto. Oraingoan etze pasatu infernuko atari-pokaletik barnago ura (313) : por esta vez no pasó aquél del umbral del infierno más adentro. ATALZAI, ATEZAI - portero. Sollik atalzaia idatzarririk ikusten tu jaurten zerutik aingiruak ogei tu emeretzi koroneki eskuetan: (estando) despierto solamente el portero (de los 40 mártires), ve bajar del cielo a los ángeles

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz