BCCCAP00000000000000000000286

Erho, eho (matar) Etchahun, sobre todo en sus poesías Khantore berria y Amodiogati (ed. Haritschelhar, p. 624 y 638) , emplea repetidas veces el verbo erho (matar), o, con la caída de la -r- intervocálica, normal en suletino, la va- riante eho, que todavía creo se usa en ese dialecto. También Dechepare usa ese verbo, por ej. en el quinto mandamiento dice : Ehor erho eztazala = no mates a nadie En cambio parece que no lo usó Leizarraga, aunque sí erhaile (asesi- no) , gkerhaile (homicida), gizerhaiteka ( homicidio). En los dialectos occidentales no se conoce hoy esa palabra. Pero exis- tió en el antiguo vizcaíno. En Refranes y Sentencias ( RS ) aparecen estas formas: Número 89: Otsailgo euriak eraiten dituz ontzoeriak --- la lluvia de febrero mata a los logreros; Número 167: Erioak erezan Butroeko alabea Plenzian = el tártago mató a la hija de Butrón en Plencia (donde erezan debe estar por ero ezan = evo zezan, forma de aoristo muy usada antiguamente, hoy desusada); Número 227: 11 eikek ta il aie, ta ire evaillea il daie = matarle has y matarte han, y a tu matador matarán. Número 272: Jak, emak, erak = hiérele, ... mátale De esas formas: eraiten, eraille, jak, erak har, deducido algunos los participios eran, jan, erain (Azkue, Gorostiaga, Múgica), que no se en- cuentran en ningún texto; son simplemente deducciones, a mi parecer equi- vocadas. Las formas eraiten, eiaille, erak, jak, se explican perfectamente par- tiendo de evo, io. La o final de esos y otros verbos, en derivación y conjuga- ción, se cambia en a o ai, como puede comprobarse por muchos ejemplos: . 1 ) Para JO tenernos.la prueba más palpable en el grito de guerra de los vizcaínos, citado por Michelena (Textos arcaicos = TA, p. 98) : A jo, jak, erak = hiérele a aquél, hiérele, mátale, donde aparece el verbo prime-

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz