BCCCAP00000000000000000000283

FRANCISCO ONDARRA B. Gaia: Onceco luza-videac galcen du becataria 5. Eguin behar dirhn videz ta dem- boran gauzac ez eguitea da gauz ani- ma naguien aguitz galgarria. Gure gauzen eguin-videa da Jangoicoac bere Legue zucenez eguin diguna ta orien eguin dembora Legue berhc be- rezten duena edo Elizac Jangoicoaren icenean Doctorez, Predicariz ta libruz adirazten diguna. Gauz oriez guc ere ta dembor orretan eguiteco eguin be- har duguna da eguin aldia datorren horduan gueren buruac ongui pres- tatzea ta aldia datorren aldian artan gu astea ta lana bucatu arte gucian contuz ta viciro haritzea. Hau cen, dio S. Pabloc egungo bere Epistolan, lastercaco ta ezpatazco beren jocoan irabaci nai zutenac eguiten zutena: beren aldian arinqui ibilcea ta batetic bestera beren gorputzac eta besoac erabilcea ta hau galerazten zuten jan- edanac utzi ta me-meequi janez ta olioz zañac biguinduz beren buruac beren egutecoraco ongui maneatzea. S. Pabloc ere, berac dionez, berea be- har cen guisan eguin naiez eguiten zuena cen gorputzaren baruz ta ne- quez bere barrena ta barreneco pas- sione guciac escur-ecarcea, oriec hura bere azpira ta gal etzetzaten beren al- diren bat arra- (pág. 2 17). Gaya. Onceco luza-videac artceac galtcen du pecataria. Eguin bear diran videz ta dembo- ran gauzac ez eguitea dá, anima na- guien calte aundico gauza. Gure gau- cen eguin-videa da, Jaungoicoac bere legue zucenez eguin diguna; eta oriec eguiteco dembora dá, legue berac agintcen duena, edo Elizac Jaungoi- coaren icenean, eta onec Doctorez, Predicadorez, ta liburuz adierazten diguna. Gauza oriec era, eta dembora orretan guc eguiteco, eguin bear de- guna da, eguin aldia datorren or- duan, gueren buruac ondo prestatcea; eta aldi artan gu asitcea, ta lana bu- catu arte gucian, contuz, ta viciro aritcea. Au zan, dio San Pabloc gaur- co bere Epistolan, lastercaco, ta ez- pataco beren jocoan irabaci nai zute- nac eguiten zutena; eren demboran arin ebiltcea, eta batetic bestera eren gorputzac, eta besoac erabiltcea; eta onetaraco prestatcen ciran jan edanac utci, ta dietan egonaz, ta olioz zañac bigunduaz, eren buruac beren eguite- coraco ondo meneatceco; eta San Pa- bloc ere, berac dionez, eguiten zuena zan, gorputzaren barauz ta nequez bere barrena, ta barreneco pasio gu- ciac escura ecartcea, eren aldiren bat arrapatcen zuten demboran, seculaco galdu etcezaten (pág. 179). En la grafiá observamos la abundancia de acentos en los textos de la colum- na izquierda, frente a tan solo tres casos en la derecha, que coinciden siempre con la forma del auxilar verbal da. Mendiburu emplea b- inicial en varias palabras, como batr, bordtrco y harikea; su traductor la quita siempre. Usa la -b- intervocálica en behar, que el traductor cambia a bear. Mendiburu es más parco en el uso de los signos de puntuación -puntos y punto y comas- que su traductor. En el campo mofológico, vemos que mientras Mendiburu usa den, cen y dtrgtr, esas formas verbales se han guipuzcoanizado en dan, m y degtl. Además de otras variantes morfológicas no tan significativas. Destaca la supresión de -a final en 5. Este fragmento es lo único que queda de la plática XVII, correspondiente al domingo de septuagésima, en el original de Mendiburu.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz