BCCCAP00000000000000000000277

JUAN MARTÍN DE IBERO (1729-1783), IZUKO PARROKUA (1754-1783) [21] 255 148. Oltzako hitzak Goñikoak dauden zenbakietan aurkitzen dira. 149. Ik. saizuri ‘vautour blanc” : Materiales , 144, 444 znb. 150. Materiales : ik. “ aun tebat” 154, 929, “iruetan aun ” 931, baina “berr aun ” 930 Goñi eta Ol- tzan. 170,22,16 eta “zemb ai t” ib. Iberok: “z ei ñe” ‘sustraia’ 11,3, “ss ai ec/ss ei etan” 3,7/6,4, “ss ai o/ss ei o” 2,5/14,1, cemb ei t” 9,6. Eta oroi gaitezen Le cantique atalean “l ei ñoac”, “gu ei ñen” eta “gu ei ñeraco” azaldu direla. G aldeko euskara dugu, zalantza eta bitasuna ageri dela Iberoren idatzie- tan: “ss ai ” eta “or ai ” maizago “ss ei ” eta “or ei ” baino, baina behin “or ai ñic” 13,5 eta aldi bana “or ei ñi” 3,3, “or e ñi” 3,3 eta “or e ñic” 1,7, eta hiruna “ss ai o” eta “ss ei o”. 4.4.3.2. Morfologia. Deklinabideko zenbait gertakari eta besteren bat pa- rekatzen ditugu. Izenen deklinabidea. G datibo singularra “gizon ai ” 164,10,8 omen da, O “gizon ari ” ib., soziatibo singularra “gizon areki ” 165,10,17 eta “gizon aki ” ib., partitiboa bokalez bukatuetan “idi rik ” 165,11,18 eta “idi k ” ib.. Iberok: “tris- te ari ” 4,7, “ederr arequi ” 1,4 eta “irri ric ” 1,4. G alderantz makurtzen da. Erakusleena. G datibo singularra “on i ”, “orr i ” eta “arr i ” 169,19,12, O “on ei ”, “orr ei ” eta “arr ei ” ib. Iberok: “on i ” 1,4, “orr i ” 16,6 eta “arr i ” 6,5. Go- ñin bezalaxe. Pertsona izenordainena. G “z e k/z e tas” 168,17,15/168,17,17, O “z ue k/z ue tas” ib., G. “zer ori ” 168,18,8, O “zer oi ” ib. Iberok: “z ue c/z ue tas” 15,8/10,1, “zaur ori ” 6,9. Bi (?) herrietakoa. Izenordain galdetzaileena. G “z ere k/z e k” 170,21,11, O “z ere k” ib., G “z e- tas” etab. 170, 21, 13-16-19, O “z er tas” etab. ib. Iberok: “c er c” 5,9, “c e tan” 6,5 eta “c e taco” 6,8. G alderantz makurtzen. Besterik. G “afaldu ondo rean ” 166,13,20, O “afaldu ondo an ” ib., G ichsin ‘irazeki, ixiotu’ 156,1077, O ichiki ib., G “gastez utu ” 167,14,20, O “gastez itu ” ib. Iberok: “probatuondo an ” 4,3, “i ch iquiric” 15,2 eta “i ss iquiric” 9,10, “gastez utu en” 1,7 eta 9,8. O aldekoa nagusi. 4.4.3.3. Izen zerrenda bat aurkezten dugu orain, izenekin batera ipintzen ditugula zenbait izenordain mota, eta aditz, zenbatzaile, posposizio eta ad- berbio bat edo beste. Goñi eta Oltza herrietako euskaran ageri diren zenbait alde fonetiko eta morfologiko erakusten dira behin izan ezik - arrano belch eta erlanch ‘vautour’-, eta Iberok darabilen hizkerarekin parekatzen dira. Mate- riales lanean ezagutzera eman ditugun eskuidatzietan aurkitutako desberdin- tasun nabermenenak ikusiarazi nahi ditugu zerrendako hitzekin: nola esaten ziren Goñi eta Oltzan eta nola erabili zituen Iberok. Bi herrietako euskara ageri da, ez dela erraza esaten nongoa gailentzen den. Goñi Oltza J.M. Ibero argizegi 141,309 argizeri 148 arguizeguie 12,5 arrano belch 144, 440 erlanch 149 Arranoa 11,3 aun 150 154, 928 eun eun 16,3; berraun 13,6 aurzutu 167,14, 19 aurtzitu aurzutu 5,3 beiti ‘beti’ 171,24,1 beti beti 2,3 belorr ai (sic) 144,437 belorrai belorreiec 5,3 bezein 171,25,7 bejain bequeiñ 12,5; becein 12,6; beceiñ 1,3 borz 153,905 bortz borç 5,10; bortç 16,4 ereki ‘semer’ 160,1273 eraiki ereguiçen 10,4; eriguiçen 10,4 erozein 170,22,15 edozein edocein 9,4; edoceiñ 15,4; etab.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz