BCCCAP00000000000000000000276

FRANTZISKO ONDARRA ac, cergatic moduartan bere[an] t[e]ntazengaytu gu ere beti. lendabissicoan paratu zizquio arribezuc aurre[an] , eta err[an]cio. si filius Dei es &a Jangoy- coar[en] semea barimezara: err[a]nzazu arriebec [con]vertideyzela oguien. eguincio acaso fuerzaric t [e]ntaciont [an] ? ez por cierto dio S [a]n Ju[an] Chris[ostomoc] . Bigarr[en] t [e]nta[ci]o[an] eramozue Elizeco paraje goytibe- tera eta err[an]cio: mitte te deorsum: egozizezu zaure burori ortic. em[an]cio b~l~uezonemba t ? ez zaq[ue] dio S [a]n Ger[o]n[imoc] persuadere potest prae- cipitare non potest: P [e]rsuadituzeq[ue] aconsejatuceq[ue] baiíe ez zaq[ue] fuerzaric eguin. Irugarr [en] t [e]nta[ci]o[an] eracusizicquio oy[an] altoatetic munduco grandeza guciec; eta err [an]cio [Chri]sto gure Err [edentorea]ri: ayec guciec eman[en]cizquiola ssarrizem baze arr [en] ofiet[an] , eta adoracen bazue: haec omnia tibi dabo &.a eta eguincio em[en] fuerzaric? ez por cierto antes modu andierequi errancio [7] nei bezue adoratu eman[en]zizquiola ri- quezayec guciec. Ea estuze icusi nola demonioac bere t [e]nta[ci]o[an] 31 gu- ciet[an] ezaq[ue]n berceric eguin, beicic t[e]ntatu, incitetu, proponitu eta errepresentatu? cer b e a r d ~ ~ ~ ) Beiíe acaso vecaturic eguinaracizoque nay es- tuenari? cer beardu inaraci, es zaq[ue] ezparimedu nei vecatoreac berac. Bada argatic vecatorea zarela Guizona, edo Andrea ofle]ndizenduzune[an] Jangoy- coa, estuzu of[e]ndicen demonioan t [e]nta[ci]o [an] medios sollic, beicic ceure vorondate gueistoar [en] medios, t [e]ntacio gaistoa [con]s[e]nticeare- qui. Erregue Espaiíecoa vizizen cene[an] Valladolid darizon ciudade[an] , nes- cato gastebat cidoie Erreguerem [colrtera, an vere vicia obequi atraco zuela- co int[e]ncioarequi errichiqui batetic. en[con]tratuze vide[an] Guizon bate- q[ui], eta galdeincio guizonarrec, nora zidoyen, eta errespondatucio nescato gastearrec Erregueren [corltera cidoyela, errancio guizonarrec ez zuela cer joan, eze joaten baze galducozela, befie escio casoric eguin nescatoarrec, eta joanze erreguer[en] cortera. eta an d [ e ] m b ~ r a ~ ~ labur galduzue Jangoicoa- r[en] gracie, eta bere gorpuceco prendaric oberna3*,eta icusi zuene[an] bere burue embarazaturic elduze bere Errire alquegorrituric. encontratuzue bide- art [an] , eta parajeart[an] bere[an] Guizonore, eta assiceiquio cargu item, ce- rengatic eszuen ifi arrec errana, befie nescatoore, escuseceagatic bere burue assize demonioari culpen egocicen, eta errancio: demonioac du culpe ni orla egotea bada t[en]tatu nindue, ein fuerte becature, ece garaytu nindue, eta or- duen Guizona cirudielaco arrec em[an]cio errebesbat, eta err[an]cio guezu- rredion eze ni naun demonioa, eta neuronec err[an]nine e z ~ u e l a ~ ~ cer joan erregueren [corltera ece joaten beinze galduco incela; eta alare [8] christio fielac egozico dizquioze demonioari zauren becatuen culpec? ssaquincece bada emendic aurrera zauroc duzela zaur[en] becatuen culpe eta ez demo- nioac, eta procurazaze garbizea zeuren arimec becatu[en] manchetatic 3 1."Tentacio tan" behar luke. 32. Bukatu gabe utzi duen esaldi hau gero osanen du: cer beardu inaraci.. . 33. Lehenbizi "de[m]pora". 34. Horrela irakurtzen dugu, ez baitugu uste laburturik dagoenik. 35. 'Ez huela' esan nahi du.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz