BCCCAP00000000000000000000275

FRANTZISKO ONDARRA 3. TESTUA ERATI JESUS EIJICIENS DAEMONIUM2, ET ILLUD ERAT MUTUM. LUCAS CAP. 1 1 San Clem[enlte Papac errat[elndu escribituzuen irugardenl liburu[anl: de- monioac dirala logreroac bequela, golosoac, ta gaizqui acontentatuac, ta ala eztaudela [conltentic animac iduguiceas, ta posheiceas, baicic naidutela idu- gui, ta arrepatu gorpuzac ere, ta ala sarcendirala g[olrpuzetara, eta onequi di- rala Jaun ta Jave animaden], ta gorpuzar[enl. amant daemones corporibw bomi- num inbaerere, ut ipsorum ministerio cupiditates suas explicent, et efficiantur ex integro na(tzlrh3 daemonum: ta nola baizego ya demonioa guizonaren bait[anl sarturic, ceuquela guizona isuturic, ta mututuric, cego demonioa sarturic ez Jangoicoaren izac adiceco guizonac, cego isuturic ez obra onac icusteco, ta ceuca mututuric impedim[en]tua ezarcenzuela guizonaoni bere becatu, ta falta, ta miseria guci[anl [conlfesaceco, ta alaber Jangoicoari bere obra on gucie[tanl honrac, graciac, ta alab[alnzac emateco. Gure Jesus ona ast[enlda choil de espacio, ta acarres curacen guizona . emt Iesus. ta demonioar[enl egosten gorpuz ta animetatic. eijciens daemonium. Onla tratacen gaitu demonioac: nere chatholico fielac, ta da preciso desterrazagun gauren animetatic spiritu inflelrnaleaucampora. ta valganos Dios, nola, edo cer modus egoci beardugu, sarturic baldimbadago g[olrpuze[anl, ta arim[anl: nola? nic erraden1 diotet4: [conlfesio on batequi; [conlfesacen ditugula becatu guciac aita [conlfesore betegui vrriquim[enltu, ta dolore andibatequi, [conlcebitu, ta ezauzendugulariq[ue]n~,oflelnditu dugula Jangoicoaren b[olndadea infinitoa, eta orrengatic damu andibar' arzendugula gaur[enl viozet[anl, ta proposito fir- mebatequi ez berris aren b[olndade infinitoa oflelndiceco, eta escacendiogula humildade andierequi dauquen gure Jesus maiteac gu creature miserable, ta tristes piedade, ta misericordia, desterrac[enldugula demonioa Jangoicoaren valim[enltus, ta auxilios ta graciequi, ta gauren obra onequi. vioz verdaderoate- qui. S[aln Isidoroc Doctoreac errat[elndu: quid prodest spiritus labiorum, vbi cor mortaum est. Cer aprovechatuco du, Guizonbatec, edo Andrebatec [conlfesatu edo errandezazquien [conlfesore baten oñet[an] bere culpac vioza baldimbadau- ca arria bezaim gogorra, edo illa, sollic agos [conlfesacendituela bere becatuac, ta viozes ez, agos erradelndiola [conlfesoreari apartatuco dela occasio charreta- tic, eta viozes ez, apartatuco dela seigarneco loy ciquinquerietatic izes, p[elnsam[enltus, obras, ta desseos, eta viozean Jangoicoac eta berac Jaquin, res- titucio eguimbearduela b[elrzer[enl gauzas, [conlciencia gaistoarequi6 dauquela 1. Goiko bazterreko ezker zokoan 3 zenbakia. 2. E "demonum". Latinezko okerrak: "demones" 1, 1; "inherere" 1, 1; "demonum" berriz ere 1, 1; "demonium" 1, 2; "demoniorum" 2, 3; "vicit" 2, 3; "demonia" 2, 3; "loqzlzltus" 2, 3; "demonium" 3, 3; "Aacceserunt" 3, 3; "celo" 3, 3; "aparuerunt" 4, 1; 4, 2; negase" 4, 1; "di- feras" 5; "imveniat"5; "praecabatur" 6. 3. E naa eta laburgailua bi bokalen gainean. Uste dugu natzlra izan daitekeela. 4. E "diotec". 5. E "evzazen-". 6. E "gasirtoarequi".

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz