BCCCAP00000000000000000000271
38 KURT SÜSS en la época luliana, los conceptos de autoría y originalidad diferían considerable- mente de los actuales. Estas condiciones de autoría generalizadas en la EdadMedia incluso han dado pie para atribuirle libros de contenido cabalístico y oculto, pero las bibliográficas más serias han descartado tales atribuciones y hay cierta unani- midad sobre el canon de las obras auténticamente lulianas. Y sean cuales sean las condiciones de redacción de sus escritos, todo indica que el doctor iluminado en todo momento llevaba el control de los contenidos que quería expresar. El hecho de que él mismo lleve a cabo sus estudios del árabe con ayuda de un esclavo sarraceno, es decir, un hablante nativo, ocupación a la que dedicará nada menos que nueve o diez años, no sólo le permitiría redactar escritos en este idioma, sino que le habría capacitado para hablar con soltura en sus disputas misioneras, lo que significaría que podía prescindir de los servicios de un intérprete o, en el caso de necesitar esos servicios, traductor o intérprete, estaba en condiciones de llevar el control sobre las versiones de éstos. En cuanto a su dominio del latín, que le originó alguna que otra crítica, obviamente era suficiente para cursar estudios en la universidad de París y obtener diversos grados académicos hasta el título de magister , además de defender oralmente sus tesis, cosa imposible sin un conoci- miento suficiente de la lengua latina. 2.4. R. Llull, fundador de escuelas misionales para el aprendizaje de lenguas Como ya hemos indicado, después de su conversión, Llull no se cansa de expo- ner ante reyes y papas la idea de crear colegios o monasterios en los que los futuros misioneros pudiesen estudiar las lenguas y culturas de los pueblos que intentarían cristianizar. Así describe sus esfuerzos en su libro autobiográfico Vita coetanea 5 : Sed rursus considerans quod, licet dominus Deus sibi processu temporis faciendi predictum librum gratiam largiretur, parum tamen vel nichil ipse solus facere posset, inde presertim, cum ipse linguam arabicam, que Sarracenorum est pro- pria, penitus ignoraret. Sed ad hec sibi venit in mentem quod iret ad papam, ad reges etiam et principes christianos ad excitandu eos , ac impetrandum apud ipsos, quod constituerentur in diversis regnis seu provinciis ad hoc aptis monasteria, in quibus electe persone religiose et alie ad hoc ydonee ponerentur ad addiscendum predictorum Sarra- cenorum et aliorum infidelium lingagia ut ex eisdem personis ibidem convenien- ter instructis in promptu semper assume possent et mitti persone ydonee ad pre- dicandum et manifestandum predictis Sarracenis et aliis infidelibus piam, que est in Christo, fidei catholice veritatem. Llull emprende numerosos viajes a países de Oriente en los que intenta com- batir los teoremas y dogmas de las otras dos religiones monoteístas en discusio- nes directas con rabinos e imames, escribiendo al mismo tiempo, sin descanso, libros contra los «errores» de aquéllos. 5 Vita coetanea , cap. 7, p. 20
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz