BCCCAP00000000000000000000271

11 1. El escrito misionero como actividad humanística y traductográfica: dos textos de la protomisión capuchina Miguel Ángel Vega Cernuda Catedrático jubilado de Universidad Grupo de investigación MHISTRAD Recibido: 30/05/2016 Aceptado: 30/09/2016 Resumen Tras proponer la valencia y validez culturales del escrito misionero, se expo- nen los comienzos de la orden capuchina como contexto de los primeros escritos misionales de la misma, en concreto, los producidos en la llamada Francia Equi- noccial a principios del siglo XVII, por obra de los capuchinos franceses Claude d´Abbeville e Yves d´Évreux. Palabras clave Escrito misionero, Claude d´Abbeville, Yves d´Évreux, traducción asimétrica, traducción sin original textualizado. Abstract After proposing the cultural validity of the missionary writing, the beginnings of the Capuchin Order are presented as the context of its first missionary writings, in particular, those which were carried out in the so-called Equinoctial France at the beginning of the 17th century: those of the French capuchin friars Claude d’Abbeville and Yves d’Évreux. Keywords Claude d´Abbeville, Yves d´Evreux, missionary writing, symmetrical transla- tions, translations without textualized original.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz