BCCCAP00000000000000000000266

61 VII Contestación del, representante, explicando su intervención. Paris 30 de octubre de 1922. Sr. D. Juan Labarta Lecároz. Muy Señor mío: Recibí a su debido tiempo su· carta, y siguiendo sus instrucciones, me presenté al día siguiente en la aduana del.Havre. La causa de la detención (!) de las mercaderías ha sido la pérdida del conocimiento de embarque, por lo cual, haciendo las;vece(de V., he mandado extender (2) un nuevo docu– mento en favor del capitán, y éste se ha hecho cargo de ellas. Espero que mañana o pasado mañana llegarán a su poder. Suyo afmo . S . S. Q. B. S. M. fosé Gallástegui. (1) .Stoppage. (2) La frase española hacer hacer o mandar hacer una cosa se traduce asf: a) .Se pone el verbo to make o lo gel. b) La cosa que se manda hacer. e) El segundo verbo en parlicipio de pre– térito.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz