BCCCAP00000000000000000000258
5. Bereterretxek leihoti jaun kuntiari goraintzi: ehün behi bazereitzola, beren zezena ondoti. Bereterrech desde la ventana saluda al señor conde: que tenía para él cien vacas, con su toro. 6. Jaun kuntiak berhala, traidore batek bezala: -«Bereterretx, aigü borthala: ützüliren hiz berhala». El señor conde, como traidor (que era) : -«Berete– rrech, ven a la puerta; enseguida volverás». 7. -«Ama, indazüt athorra, mentüraz sekülakua! Bizi denak orhit ükhenen dü Bazko-gaiherdi-ondua!)). -«Madre, dame la camisa, acaso la postrera. Quien viva, se acordará de la medianoche de Pascua». B. Marisantzen lasterra Bostmendietan behera! Bi belhañez herresta sarthü da Lakharri-Büztanobira. ¡La carrera de Marisanz bajando por Bostmendieta! Arrastrando las rodillas ,entra (por fin) en Bustanobi de Lakarri. 224
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz