BCCCAP00000000000000000000258
Por dar íntegra la información oral recogida por el P. DoNOSTIA, trasladamos aquí los siguientes versos: Utsuan eder pertza, D_ Juan de Utsuko Beltza: nik hoi erranagatik, cnauk hiretzat lotsa. -Non da arreba Yoana? -Sinplezia baten gatik obean etzana, dena hura ere senarra(k) emana. - Nor(k) erran datzu hori, anaia yauna? -Zure amiarrebak, arrcba Yoana. -Nere amiarreba, muskar berdea, sierpe gaiztoz duela obe burukipia, edansube gaiztoz obera bidia. Se ignora cuándo y quiénes fueron los protagonistas, pero el hecho ocurrió en uno de los palacios de más nom– bradía del valle de Baztán. Un hijo de Ursúa, el día de la boda, al comprobar el estado de embarazo en que había venido su esposa, le dio muerte, huyendo él mismo de la mansión Señorial. No hay documento ni historia que acredite el trágico suceso; tan solo el testimonio oral nos ha conservado su memoria en la canción de Ursúa, preservada del olvido por nuestros folkloristas. BIBLIOGRAFIA.-P. DoNOSTlA: Cancionero Vasco, n.o 266; De Música Popular Vasca. Conferencias leidas (1916) en la sala de !a Filarmónica de Bilbao. Bilbao, 1918, págs. 36-39 y ejemplo musical n.o 18; Leyendas navarras, en la revista «Lecaroz», n." 4, 5 y 6, 1953, págs. 80-90.- AZKUE: CPV, pág. 1057, n.o 908: Urtsuak zazpi leio; EY, IV, pág. 148 (re– petición de CPV).-A. APAT-ECHEBARNE: Noticias y Textos Viejos de la «Lingua Navarrorum,, San Sebastián, 1971, págs. 75-87.-CARo BAROJA (Julio): Pedro de Ursúa o el caballero, en El Inquisidor, Alianza Editorial, Madrid, 1969, págs. 123-146. 193
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz