BCCCAP00000000000000000000258

«En mi conferencia anterior os hablé de la facilidad con que a una misma música se aplican letras de carácter dis~ tinto, notándose a veces música de sentimiento fino y delicado con letra chabacana y de ningún interés. Este zortziko que oiréis es una prueba de ello. La música es dulce, ingenua, sabe a montaña. En cambio la letra con que la oí aludía a la compra de un jumentillo en las ferias de Irurzun, com– pra, cuyos protagonistas viven todavía». En efecto, el P. Donostia logró realzar la belleza del zortziko presentándolo con el texto de una poesía labortana, Artzaingoa, que trae MANTEROLA en su Cancionero Basca, se– rie III, págs. 184 ss., atribuida a JoANES BERJES. Es muy com– prensible que el P. Donostia, con criterio por entonces más de esteta que de folklorista, estimara vulgar e insustancial el relato en verso de la rifa y venta de un jumentíllo, con todo el trajín propio de unas ferias de pueblo. No se puede, por otra parte, negar que la dicción del poemita de Astiz es pobre y desmañada. Carece de Ja maestría que campea en Artzaingoa, que sólo se adquiere con el uso y el trato de los buenos autores. Advierte el mismo Astiz en la estrofa última (28) que le perdonen los defectos, porque es un ((aprendiz». El valor de su poema está en lo que dice. no en cómo lo dice. Leída hoy su narración, y aún mejor repasada <'D la mente después de leída, nos encanta. Las peripecias de la rifa, aquellas celebraciones del triunfo por diversos mesones, la caminata hacia Latasa, la entrada triunfal en Gol– dáraz con su borrico y dos bertsolaris acompañantes, el ge– neral alborozo en Zapatanea, donde hasta el mismo burro de casa manifiesta su contento, el tipismo de los distintos personajes que desfilan en el relato, todo ello constituye un cuadro costumbrista de primer orden, que hoy, pasadas de moda muchas de aquellas sencillas costumbres de antaño, a los 85 años del suceso, nos encanta. Estamos seguros que el P . Donostia, poseedor como pocos del don de descubrir la belleza de lo pequeño, del pormenor, dondequiera que se hallare, había de enmendar el juicio desfavorable que emitió 56 años atrás. Y nosotros, navarros, cuando nuestra «Lingua Navarrorum>l ha venido tan a menos,· no debemos olvidar este poemita que, con todos sus defectos, es un monumento del habla vasca dialectal del hermoso valle de Imoz. beZa = bereaZa astoain = astoaren 94

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz