BCCCAP00000000000000000000255

Los cuatro hombres han tomado .posesión de sus lugares. Angel al timón con un largo remo . azul. Delante de él Miguel Angel, alg6 estrecho en su lugar, con un pequeño remo, ya que no se pudo encontrar otro en la casa. Luego la carga en medio. En la parte de adelante, Manuel en proa, dominando el río, con su largo y ligero remo, y detrás Juan Santos, con un fuerte remo de ancha hoja amarilla y brillante. La canoa está enfilada a la corriente con un ligero temblor que recorre su estructura al detener el agua. Parece ansiosa de partir. El Tiputini,a su paso por el puente, es correntoso y suena al chocar contra los troncos que los del aserrio han ido cor– tando y luego el agua ha arrastrado hasta detenerlos entre las ramas de los yutsos. Según dicen TIPUTINI es unavoz del idioma Cayapa. TIMBU es el tiempo y TIN ¿qué? Es decir:lQué tiempo tiene este río? Es é3ta sin duda una forma muy ingenua de diseccionar un toponímico. Sin :;mbargo, los cuatro hombres juzgan que · la cosa suena bastante bien, y · así el Tiputini queda bautizado como EL RIO DEL TIEt>1PO • El hombre de la barba indica a Juan Santos que más abajo se han de encontrar con otro río de piedra que desemboca en éste por la margen derecha. Ese es el - propio. Tiputini. El Rumí Yacu, IUo de. P,ie.dtu::., en idioma Quichua, desagua más abajo, por la margen izquierda, y no tiene piedras. La canoa es muy manejable. Los cuatro hombres sortean con facilidad las primeras palizadas, dirigiéndose con los remos bajo los yutsos. En el río el día se ve. agradable, sin sol, pero con mucha luz. Desde el puente, a lo largo de varios kilómetros hay troncos y palos caídos.El río parece un enorme cementerio de animales prehistóricos.Brillan las hojas verdes - 23 -

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz