BCCCAP00000000000000000000236
-48-- Existen en los demás dial ectos ílexiones pa– .recidas a esas hi zkainas con las cna<lcs algunos gramáticos han formado el potencial próximo pasado : "Jan nezake, yo podía comer; jan le– zake, él podía comer. Yo creo que jan nezake, lezake, etc., es un tiempo presente. Las for– mas jan neike, jan nezake parecen substancial– mente unas mismas, y si la primera indica un tiempo presente, ilógico es creer que la segunda envuelva una idea pretérita. Y nos -confirmamos en nuestra opinión, que jan le– .zake, sign ifica en euzkera vulgar yo puedo comer, al consi·derar que en la voz intransi– tiva e'! presente y ei llamado pasado próximo poten cial se identifican. Ni etorri niteke, yo puedo venir ; ni etorri ninteke, yo podía venir. A este respecto escr ibe el señor Campión: "Las fl exiones potenciales del pasado son subs– tancialmente idénti cas a las del presente. Se diferencian, sin etnhargo, externan1ente; las terceras personas, por el afijo 1, y las demás por la n infijada". (G ram. pág. 648). En todo caso es cierto c¡ue la 1 encabeza flexiones de terceras personas en euzkera. 45.-Sorprend~nte es la confusión que se ad– vierte en los presentes del verbo transitivo de la conjugación familiar en cuanto al empleo– de la z y d. He aquí algunos ejemplos tomados de di– versos dial ectos: Conjugación del verbo ikusi, presente de in– dicativo.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz