BCCCAP00000000000000000000236

- 1!2- día. . . Versión al haskue.ntze por Lizarraga. Dioste, ~ratozte et ikuss a~rue. "Ethor citecen eta ikus ¡;ecaten non cgoiten cen: eta hura baithan egon citeeen egun ·hartan. Versículo z6, cap. III del mismo Evange– lista. "Et venerunt ad J oannem . . . " Y vinieron a Juan .. . Eta etor citecen J oánnesgana. El mismo evangelista, cap. IV-30: "Exierunt ergo de civitate, et veniebant ad eum". Cas– telJano: Entonces salieron de la ciudad v vi– nieron a él. Lizarraga: Ilki citecen bada hiritic, eta etor citecen harengana. XII I 91 .-Flexiones del copretérito del euzkera restaurado. Formas absolutas.-Con Etorri de7.a yo venía keza tú venías (m) neza tÍ! venías (t) leza él venía gcza zeza tzeza 1.a. Forma dezak dezan dezal clezazu dczatz veníamos veníais ellos venían yo te venía (m) yo te venía (f) yo le venía yo os venía yo les venía Fo~mas relativas 2a, Forma gezak gezan nosotros te veníamos (m) nosotros te veníamos (f)

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz