BCCCAP00000000000000000000223

También debemos resaltar la aportación ofrecida por los Equipos Misioneros de ambos Centros en cuanto se refiere a informaciones de los primeros tiempos del contacto pacífico del 1960. Por lo que respecta a la transcripción de términos originales barí hemos preferido hacerlo de modo uniforme, a pesar de que, en algunas ocasiones, hemos podido apreciar ciertas variantes existentes entre los que pertenecieron a distintos grupos antes de 1960. No obstante, cuan do lo consideremos de interés para nuestro trabajo, señalaremos tam bién dichas variantes. La transcripción de los términos originales barí nos ha supuesto un detenido análisis y repetidas experiencias. Reco gíamos los diversos términos en cintas magnetofónícas haciéndoselos repetir a distintas personas —hombres, mujeres, niños— para poder apreciar la pronunciación coincidente y, a veces, las posibles diferen cias entre ellos. Para indicar en nuestro trabajo los posibles matices del sonido de las vocales, nos serviremos de signos particulares sobre las mismas. Así, en el término Sabas&ba hemos podido apreciar una cadencia particular en los más ancianos, apenas perceptible, pero que consideramos interesante y más primitiva que la de las personas jóve nes, por la que nos hemos visto precisados a transcribirla con diéresis sobre la e. Este mismo método lo utilizaremos en casos de vocales alar gadas, indicándolo con una rayÍta sobre la vocal pertinente. No obs tante, admitimos las posibles correcciones futuras, cuando se hagan estudios lingüísticos más serios y directos sobre la lengua barí. Por lo que respecta a los vocablos toponímicos, nuestra transcripción se veri ficó, si se quiere, con más precisión, por la ayuda aportada «in situ» por el profesor Elbano Vivas, del Pedagógico de Caracas. Como fruto de la investigación lingüística que dicho profesor estaba realizando, a la vez, durante mi trabajo de campo, contamos hoy con el sigClien w iitibajo: R. E. Vi \ \S, fntroclitcctun cii .1tttdto de ¡a tupt}I//1/tlct ba;? en Pértiga 6 (1983) 130-156; R. E. VIVAS - H. OBREGÓN M., Las investiga ciones en torno a la lengua barí, su sistema fonético, en Ven.Mis. 44 (1985) 195-202. Y, por último, R. E. VIVAS - J. BAQUEQUE - H. OBREGÓN M., Léxico Barí-Español. Español-Barí, Ciclostilado, s. a. Para una mayor preci Sión de la transcripción de los términos barí, pueden consultarse estos traba jos. En esta tercera edición, salvo raras excepciones, hemos preferido man tener la utilizada en la primera edición. 57

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz