BCCCAP00000000000000000000223

un buen maestro de estos encargos. Adiós —‘le dijo de despedida—. Que seas buen amigo Siempre». De la corteza de ese árbol que estaba amontonado, salieron pes cados. Sabasba le dijo: <Te voy a nombrar dueño de los pescados: del corroncho, bocachico, bagre y toda clase de animales acuáticos; doncella, ballena...». Así se lo dijo Sabasba. Y comenzaron a salir pescados. Sabasba le dijo, entonces, a Kokébadóu: «A ti te llama rán los barí para que les des pescados». (Repite la frase). Sabasba nombró de nuevo toda clase de pescados... De la corteza salió el caimán. Cuando barí empieza a picar al cai mán con un palo duro, éste se mueve. Sabasba le dijo a Kokébadóu: «Caimán reaccionará muy fuerte contra barí. Y barí tendrá miedo al caimán y le verán los ‘dientes muy puntiagudos y fuertes. Cuando pinches a la doncella, se moverá muy fuerte, también, como yo lo he mandado a decir». Entonces Sabasba le dijo al caimán: «Te ma tarán los barí y te comerán, porque estás muy sabroso. En cambio, a ti, babilla, no te comerán. Les prohibiré comer tu carne». Dirigién dose a la doncella: «A ti te van a comer, como si fueses un plátano bien maduro y no te pondré espina». Al bagre le dijo: «Te tocarán la cabeza bien fuerte. Se quedarán los barí asombrados al verte la cabeza. Tampoco a ti te pondré espinas; te pondré los huesos poco fuertes. Te chuzarán y te moverás bien fuerte, llegando a partir la mitad del chuzo». También Sabaséba le transmitió consejos a Kokébadóu: «Harás siempre estos encargos: No te quedarás sentado en la casa, sino que te encargarás de tu oficio». Sabasba, entonces, se dirigió hacia la orilla del mar para no volver nunca más. El mismo Sabasba dio bastantes enseñanzas a los Saimadoyi... De nuevo vino a hacerse el sol. También a Ñandóu le explicó en forma clara y sencilla para que hiciese el sol siempre: «Tú harás siempre el sol, según la forma y costumbre que te he indicado>. Sabasba visitó de nuevo a Ñandóu, pescados, ríos y tierra. Y les dijo: «Estos maestros han aprendido mis enseñanzas. Harán siempre esos oficios que les he indicado». 1.4. CuARTo RELATO Original de Fernando Akuéro Traducción de’ Daniel Karebadóu Sabasba trabajaba la tierra para los barí. Los barí salieron de la piña. Sabasba abrió la piña y salieron barí. Nunschundóu también trabajaba. Sabasba enseñaba a los barí. Kokébadóu también ense ñaba a barí. Kokébadóu es el que empujaba a los pescados para barí. Sabasba trabajaba la tierra para allanarla. Sabasba y Kokéba tum baron palos grandes y salieron ríos con agua. Sabasba y Kokéba tumbaron palos ‘de donde salió agua. De esa agua bebemos nosotros 341

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz