BCCCAP00000000000000000000223

Como anunciábamos en la introducción, presentamos en este Apéndice la traducción castellana de algunos relatos mitológicos re gistrados en cinta magnetofónicas en nuestro trabajo de campo y traducidos al castellano, lo más fielmente posible, con la ayuda de nuestros informadores-traductores barí. Al hablar de las tradiciones, nos hemos referido a la importancia que dichas narraciones tienen en la forma de hacerse y transmitirse aquéllas, a su contenido, al lugar propio y hora de retatartas... Estas grabaciones, y algunas más que no publicamos, han sido, junto a las conversaciones mantenidas con nuestros ancianos infoi% madores, la fuente más directa en la elaboración de las conclusiones de nuestro trabajo. Su importancia es, por tanto, decisivct. A lo largo de nuestro estudio hemos podido apreciar la existencia de ciertas variantes en la fradición barí que, por otra parte, no afec taban al núcleo fundamental de su mensaje sociorreligioso, propósito fundamental en nuestro acercamiento a la cultura barí. Por ejemplo, en el relato sobre el origen de los seres, los “ichigbarí” aparecen, en la tradición más común, y más aceptable desde el punto de vista fe nomenológico-históiico, procedentes de la piña morada; aunque exis te otra “posible” tradición que tos hace surgir de las cenizas de la viejecita. Ambas narraciones no desvirtúan, en lo fundamental, el es quema interpretativo del mundo aportado por la cultura barí. Existe una con fusión entre el personaje —Kokéba— y el árbol del que salió el agua —Kariká— en el relato de Basá Iktobarí. Se define al personaje central por relación a su obra. A pesar de ser conscientes de esto, y haber recibido anotaciones sobre este hecho, para corregirlo, mantenemos el original de la primera edición, por fidelidad al relato de Iktobarí. También consideramos oportuno subrayar aquí que, aunque los tí ttdos de los relatos se orienten hacia un tema central, en torno al cual gira esencialmente la narración, no obstante, es frecuente en contrar en dicho relato otros temas más o menos relacionados con el principal o, en algunos casos, sin relación alguna. Por ejemplo, en los relatos sobre Sabasba, Sibabió... pueden revelarse otros aconte cimientos mitológicos que estén más o menos relacionados con aqué llos. Los barí, en los relatos de sus tradiciones, no operan con lógica de conceptos refe’renciales abstractos, sino con lógica “evocativa”, se gún la situación particular de cada relator. Así, una palabra que sal- 323

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz