BCCCAP00000000000000000000155

220 LA PROVINCIA DE FF. MM. CAPUCHINOS DE CASTILLA gregación de Propaganda Fide, que el 12 de febrero de 1659 aproba­ ba îos misioneros, señalaba las facultades y designaba por Prefecto al propio Padre Provincial con potestad de nombrar un Vice-Prefecto (3). Los misioneros entonces designados fueron los siguientes: Padres Luis Antonio de Salamanca, Agustín de Villabáñez, Manuel de las Canarias, Diego de Uceda, Buenaventura de Sevilla, Carlos de Los Hi- nojosos, Benito de Tuy, José de Nájera, Francisco de Santiago de Compostela, Atanasio de Salamanca y los Hnos. Fr. Andrés de Ocaña y Fr. Cipriano de Madrid (4). Si bien esos fueron los señalados pri­ meramente, los PP. Diego de Uceda y Buenaventura de Sevilla, que fallecieron antes de partir, fueron sustituidos por los PP. Basilio de San Martín y Bernardo de Gudad Rodrigo (5). Mientras los misioneros se reunían y se tramitaba el pasaje, se compuso e imprimió el Catecismo de la Doctrina cristiana en lengua castellana y arda, trabajo que llevó a cabo el P. José de Nájera (6). Felipe IV se mostró sumamente solícito de que la misión resultase bien y de que el embajador del Rey de Arda, lo mismo que los misio­ neros, fuesen atendidos como se merecía. Asimismo recomienda en carta al Rey de Arda a los misioneros, «personas que parecieron más a propósito para esta jornada en letras y virtudes, cuyo gobierno y prela­ cia encargaron sus Prelados con aprobación mía a Fr. Luis Antonio de Salamanca, que va por Prefecto de esta misión», hombre docto en le­ noviembre de 1648 ), ibíd., ff. 67 y 70 . La caita se halla íntegra en 1 el Archivo de Propaganda, Scritture, Africa, a. 1659 , t. 255 , ff. 58 - 59 V. Acia, 4 febr. 1659 , ff. 23 - 24 .— Cfr. C esin ale, o. c., p. 515 , nota 1 . Sin embargo el Consejo, antes que a Castilla, había ofrecido esta misión a los Capuchinos de Anclalucía por medio de la Contratación de Sevilla (Carta del 1 de octubre de 1658 ) (B. N. Ms. 3 . 561 , f. 15 ). ( 3 ) Ibíd., y Ms. c. 3 . 818 , ff. 52-53 y 68 - 69 . ( 4 ) El P. Anguiano, Vida y virtudes del Capuchino español, o. c., pp. 237 - 9 , y en el Ms.citado 18178 , f. 2 liv . confunde algunos nombres. El P. C esin ale, o. c., p. 515 , pone Antonio de Tu y en vez de Benito, lo mismo que el P. C lem ente de T e rzo rio , O. F. M . Cap., Le Missioni dei Minori Cappuccim. Sunfo storico, X , Africa ( 1637 - 1938 ), Roma, 1938 , pp. 355 - 6 . ( 5 ) Archivo de la Congr. de Prop. Fide, Scritture, Africa, 1659 , f. 70 - 71 . Acta, 13 Januarii 1660 . La Congregación pone equivocadamente Bernardino de Ciudad Rodrigo en vez de Bernardo. Cfr. C esin ale, p. 515 , nota 1 . ( 6 ) Anguiano, o. c., p. 237 , y Ms. 18 . 178 , f. 21 iv.— José de Nájera, O. F. M . Cap., Espejo Místico, Madrid, 1672 , al lector, f. 10 . Este Catecismo cuyos ejempla­ res son rarísimos, lleva el siguiente título: Doctrino Christiana, y / explicación de sus Misterios, en nues- / tro idioma Español, y en len- / gua Arda. / Consagranse, y dedicanla a la / Concepción Purissima de Maria Santissimai / Señora nuestra los primeros M isio- / ñeros de aquel Reyno. / Año (grabado de la Virgen ) 1658 . / En Madrid, por Domingo García Morrás. Este Catecismo es un documento de valor innegable, ya que quizás se trata del primer documento lingüístico conocido de la primitiva lengua arda. Ha sido re­ impreso y asimismo reproducido fotográficamente por H enri L abou ret e t Paul R ivet, Le Royaume tíArda et son Évangélisation au XV IIe siècle. (Université de Faris.— Travaux et Mémoires de l’Institut d’Ethnologie.— VIII).— Paris, 1929 .

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz