BCCCAP00000000000000000000155
220 LA PROVINCIA DE FF. MM. CAPUCHINOS DE CASTILLA gregación de Propaganda Fide, que el 12 de febrero de 1659 aproba ba îos misioneros, señalaba las facultades y designaba por Prefecto al propio Padre Provincial con potestad de nombrar un Vice-Prefecto (3). Los misioneros entonces designados fueron los siguientes: Padres Luis Antonio de Salamanca, Agustín de Villabáñez, Manuel de las Canarias, Diego de Uceda, Buenaventura de Sevilla, Carlos de Los Hi- nojosos, Benito de Tuy, José de Nájera, Francisco de Santiago de Compostela, Atanasio de Salamanca y los Hnos. Fr. Andrés de Ocaña y Fr. Cipriano de Madrid (4). Si bien esos fueron los señalados pri meramente, los PP. Diego de Uceda y Buenaventura de Sevilla, que fallecieron antes de partir, fueron sustituidos por los PP. Basilio de San Martín y Bernardo de Gudad Rodrigo (5). Mientras los misioneros se reunían y se tramitaba el pasaje, se compuso e imprimió el Catecismo de la Doctrina cristiana en lengua castellana y arda, trabajo que llevó a cabo el P. José de Nájera (6). Felipe IV se mostró sumamente solícito de que la misión resultase bien y de que el embajador del Rey de Arda, lo mismo que los misio neros, fuesen atendidos como se merecía. Asimismo recomienda en carta al Rey de Arda a los misioneros, «personas que parecieron más a propósito para esta jornada en letras y virtudes, cuyo gobierno y prela cia encargaron sus Prelados con aprobación mía a Fr. Luis Antonio de Salamanca, que va por Prefecto de esta misión», hombre docto en le noviembre de 1648 ), ibíd., ff. 67 y 70 . La caita se halla íntegra en 1 el Archivo de Propaganda, Scritture, Africa, a. 1659 , t. 255 , ff. 58 - 59 V. Acia, 4 febr. 1659 , ff. 23 - 24 .— Cfr. C esin ale, o. c., p. 515 , nota 1 . Sin embargo el Consejo, antes que a Castilla, había ofrecido esta misión a los Capuchinos de Anclalucía por medio de la Contratación de Sevilla (Carta del 1 de octubre de 1658 ) (B. N. Ms. 3 . 561 , f. 15 ). ( 3 ) Ibíd., y Ms. c. 3 . 818 , ff. 52-53 y 68 - 69 . ( 4 ) El P. Anguiano, Vida y virtudes del Capuchino español, o. c., pp. 237 - 9 , y en el Ms.citado 18178 , f. 2 liv . confunde algunos nombres. El P. C esin ale, o. c., p. 515 , pone Antonio de Tu y en vez de Benito, lo mismo que el P. C lem ente de T e rzo rio , O. F. M . Cap., Le Missioni dei Minori Cappuccim. Sunfo storico, X , Africa ( 1637 - 1938 ), Roma, 1938 , pp. 355 - 6 . ( 5 ) Archivo de la Congr. de Prop. Fide, Scritture, Africa, 1659 , f. 70 - 71 . Acta, 13 Januarii 1660 . La Congregación pone equivocadamente Bernardino de Ciudad Rodrigo en vez de Bernardo. Cfr. C esin ale, p. 515 , nota 1 . ( 6 ) Anguiano, o. c., p. 237 , y Ms. 18 . 178 , f. 21 iv.— José de Nájera, O. F. M . Cap., Espejo Místico, Madrid, 1672 , al lector, f. 10 . Este Catecismo cuyos ejempla res son rarísimos, lleva el siguiente título: Doctrino Christiana, y / explicación de sus Misterios, en nues- / tro idioma Español, y en len- / gua Arda. / Consagranse, y dedicanla a la / Concepción Purissima de Maria Santissimai / Señora nuestra los primeros M isio- / ñeros de aquel Reyno. / Año (grabado de la Virgen ) 1658 . / En Madrid, por Domingo García Morrás. Este Catecismo es un documento de valor innegable, ya que quizás se trata del primer documento lingüístico conocido de la primitiva lengua arda. Ha sido re impreso y asimismo reproducido fotográficamente por H enri L abou ret e t Paul R ivet, Le Royaume tíArda et son Évangélisation au XV IIe siècle. (Université de Faris.— Travaux et Mémoires de l’Institut d’Ethnologie.— VIII).— Paris, 1929 .
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz