BCCCAP00000000000000000000147

Manuel María Apalategui Zurutuza (Bonifacio de Atáun) n° 60. “Jesús Aurra maitagarri” p. 108-109 (trad.). Ramón Astibia Echegoyen (Ramón María de Rentería) n° 45. “Osto ta abar artian” p. 133 (trad.). n° 46. “Malko samin oyek” p. 134 (trad.). Román Dornacu Olaechea (Román María de Vera de Bidasoa) n° 17. “Aur txiki eder pollit bat” p. 36 (inv.). n° 35. “Aur txiki eder pollit bat” p. 56-57 (inv.). n° 18. “Belenen sortu zaigu Jinkoa” p. 37 (inv.). n° 44. “Belenen sortu zaigu Jinkoa” p. 70 (inv.). Agustín Zarran z Bermejo (Policarpo de Iráizoz) revisó los textos en euskara. Además colaboró en n° 02. “Agur, Andre berezia” p. 5 (trad.). O o c “Aur bat jaio da Belenen” p. 6-7 (trad.). n° 04. “Oi Jainkoaren Ama” p. 8-9 (trad.). n° 05. “Betleem jaio da” p. 10 (trad.). P " o o c “Gabon, Gabon” p. 12-13 (trad.). o o o o C “Agur, Jesús, Jaun aundia” p. 14-15 (trad.). n° 09. “Gora kanta bezate” p. 16-17 (trad.). n° 10. “Ixilik dago” p. 18-19 (trad.). n° 19. “Oi Eguberri gaua” p. 38-39 (ret.). n° 26. “Pozkarioz kanta zagun” p. 47 (inv.). n° 27. “Pozkarioz kanta zagun” p. 48 (inv.). n° 28. “Jainkoa jaiotzen da” p. 48 (inv.). n° 30. “Aur maitagarri eder bat” p. 50.51 (inv.). n° 31. “Eguberri! Bozkario” p. 51-52 (texto adaptado) n° 40. “Eguberri etorri da” p. 62 (inv.). 3.306 - Zulaica Arregui, José G on z a lo (José A n ton io de San S ebastián ) Obras musicales del Padre Donostia : I-Naviclad ( . . . ). - Reimpresión, 1971. Es reimpresión del tomo I (Navidad)de la Obras Musicales del P. Donostia. Se verificó el año 1971. El editor introdujo algunas pequeñas correcciones. Pamplona 3.307 - Zulaica Arregui. Jo sé G on zalo (José A n ton io de San S ebastián ) Obras musicales del Padre Donostia : ¡¡-Pascua : edición preparada y anotada por el / P. Jorge de Riez.u. O.F.M.Cap. - Lecároz (N a v arra): Archivo Padre Donostia, 1965. - 6 h.p., [13]- 139 p. ; il.mús., 1 lám .(facs.); 23 x 17,5 cm La obra se imprimió en Gráficas Alte, S.L. (San Sebastián). Portada original de Néstor Basterrechea , ejecutada por Industria Gráfica Valverde, S.A. (San Sebastián). Colaboraciones: (entre otras) Lorenzo Ondatra Quintana (Ismael de Bacáicoa) n° 45. "Poema de la Pasión” p. 99-124. Clarificó los pasajes más embrollados reduciendo a dos pentagramas el movimiento de todas las cuerdas. Este movim iento se realiza por muchas voces y en riquísima variedad de modulaciones y cromatismos. Justo Pérez de Obanos (Santiago de Riezu) A él se debe el texto castellano sobre el que se compuso la canción n° 44. “Eres Madre Dolorosa” p. 96-98 Agustín Zarranz Bermejo (Policarpo de Iráizoz) A él se debe la revisión de los textos en euskara y la adaptación del original castellano del n° 44 “Eres Madre Dolorosa” , con la letra “Oi Ama minez betea” p. 96-98. ii° 34. “Gurutze-bidea: Pilatok agindu du” p. 78-79 (inv.). 5 3 0

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz