BCCCAP000000000000000000000205

EL CABALLERO DE CRISTO FRANCISCO DE ASÍS posteriores solía dictar sus escritos y firmarlos con una simple T, la señal de la cruz de Cristo (21). Sólo un autógrafo suyo poseemos, es decir, la bendición c¡ue él es– cribió para Fray León, s11 confesor y secretario; y los rasgo:, <le esa escritura delatan una mano poco ejercitada. Francisco aprendió asimismo latín, de modo que no sólo podía seguir bastante bien los textos litúrgicos (22), sino incl11so dictar en esta lengua cartas (22 his) y otros escritos (23). Hablaba y cantaba con preferencia en francés (24); aunque no logró facilidad en dicha lengua (25). No era, pues. un erudito y menos aún un hombre ele ciencia. Cierto que la naturaleza le había dotado de -viva fantasía, memoria tenaz. facultad de comprender rápida y claramente; y disfrutaba de tan ricos talentos para tocios los terrenos clel saber y del poder, que casi siu fatiga habría podido conseguir la palma de la ciencia o del arte (26). Pero no era este su objeto: estaba destinado para comerciante y se crió para caballero. Lo aprendido en San Jorge era cabalmente el nivel ele cultura exigido a un mercader o a un noble (27). Francisco acnclió a la escuela con muchachos de su edad pertenecientes a los círculos (21) Ce/., Tract. de 111imc. l [, 3. (22) Ce/. I, 22. (B. A. C., 299). (22 bis) Ce/. I, rnn: TJ. 1()3. (B. A. l:.. 352, 483.1.-Ecc:LESTON, Jic adi·c11t11 Fratr11111 Mi11or11111 in .1nglia111, coll. YI, ed. LITTLE, París, 1909, 40. - Sin em– bargo, ck una de esas cartas dice Eccleston: ... "in qua fuit falsum latinum ". (23) Cfr., por ejemplo. el "Officium Passionis Domini" (Opuse., 126-148), compuesto de textos de la Vulgata mezclados con añadiduras propias. Los () j>usrnla S. l'atris Fra11cisá . lssisirnsis se citan, mientras no se indique otra cosa, según la edición del P. LEON LEMMENS, O. F. ?\L, Quaracchi, 1904. - Esta edición, salvo pcqucf1as particularidades, coincide con la edición, aparecida al mismo tiempo, de H. Bo1m~llm, A11alcktl'I! :::ur Gcschichtc des Francisc11s i-011 .:4ssisi, Tubinga, H.10.¡. que citamos siempre que se diferencia ele la del P. Lem– mcns. (24) Ce/. l, 16: Il, 127. (B. A. C., 296, 4b3.) (25) Socii, TO (B. A. C., 802). - La Legenda Trium Sociorl/111 se emplea según la edición de FALOCI-PDLIGNANl en "Miscell. francescana", \'lI, 81 y si– guientes, y como separata, Foligno, 1898. -- La citamos: Socii, con el número correspondiente. (Para la traducción espaf1ola de la B. A. C. se ha seguido la eclicióa de los PP. Civezza-Dominichelli, Roma, 1899, que no coincide con la de Faloci-Pulignani. ni en el texto ni en la numeración. Citamos la página del tomo de la B. A. C.) (26) GoRm-:s, D:7 h/. Fra11:::isk11s ,·011 . lssisi cin Tro1tl•ado11r, en .. Katholik ", 20. 1826, 24 y sigs. (27) La opinión de (JUC los caballeros y seüores feudales eran analfabetos no puede ya sostenerse. como lo ha demostrado definitivamente G.\l'TIER, l. c., 143 y siguiente.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz