BCCCAP000000000000000000000178

- (i 3 - en los intermedios lindos torreznos y buenos bocados de bizcochos. ¿Qué tal? ¿No va esto bueno? Pues este es tu hermano con quien tanto lamentas tus re– galos, que no llegan a la mitad de los míos. Déjate de melm1colías, y comamos por Dios alegremente: Quoniam omnis creatura Dei bona est. ¿Son tus pecados tfm gordos que necesiten redim irse con li– mosnas? Pobre de mi que no tengo que dar, sino miserias y malos ratos, y aliunde, como gallego, me cuesta mucho el dar los buenos días. ¿Para qué me haces esta pregunta, si me comprende aquello: Trae– tes cum viro livido de gratiis agend1s?(l) (Eccl. XXXVII - rn) Porque soy gallego meco, rábano seco, canuto hueco etc. Ea, vete al libro II de la vida de mi Ve– nerable y amadísimo Padre Posadas, y desde el ca– pítulo 17 en adelante encontrarás la respuesta, la la que por los días en que llegó tu carta estaba yo leyendo de noche a Is familia. No puedo más, manda lo que quieras, y enco– miéndame a Ntro. Señor, a quien ruego me guarde tu vida muchos años en su santo amor y gracia. Tu siempre afmo. hermano y siervo en Nuestro Sefíor Jesucristo. FR. Ditc:GO ] OSÉ DE CÁDIZ. (1) El texto es: Cum Piro irreli/!,'ÍOso tracia de sanc– titate, el cwn injusto de justifia, et cum 11111/iere de ea quae e11111lat11r: cum timido de bello, cum negotiatore de trajectione, cum emptore de l'endilione. cum 1·iro lí– vido de gratiis agendis, c111n impio de pie/ate, cum in– honesto de honcstate, cum operario agrario de omm opere, cum operario annuali de consummatione anni, cum serl'o p(!!,·ro de multa operalione: non atiendas his in omni consi!io.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz