BCCAP000000000000133ELEC

y Y, pronúnciese como en . castellano. (Ellos tienden a confundulo con CH. Dentro de poco, a Y sustituirá la J inglesa con su pronunciación espe- cial). 1 . . _ YA, y (une oraciones). Ya tlegna: y dijo. 1 Aféresis de !YA. YAHALO– LOM: YAHÚLOLO : YAPAPAPA: YA– TATATE, &. YA-, con los pronombres YAHO ; YAMO: YAÑA: Y.ATA: YANMAME: YANMIYO: YANÑIFIA, denota "me gusta, te gus– ta, &". Ti yaña. madañae: M_aga– chuñge: Maetnune: Mafatotgue: Malie: Masañgan: No le gustan las reuniones, compañías, sociedades, visitas, vistas, conversaciones que traten de ella. YINAHO, YINAMO, &. 1 na yinaho nu enao: oh, cuánto me gusta eso l YUMAiiO, & . me gustó. Yumamo: lo quisiste. Yaña: lo aprueba. YABALAG, rasgar en pedacitos. Ma– yábalag i papet: el papel se rompió en mil pedazos. Hayabalag i ma– gago siha; despedazó las ropas. YABAO, hoz; chapodar, cercenar las ramas, destronchar. Yabaoñaihon i hagon: poda (corta un poquito) las hojas. Yabao i chalan: corta las ramas de la calle; franquea el ca– mino. Enao unyabaoñaihon: corta con eso. (Cortar de raíz, es GOGPO) . MANYABAO, dallar. HÁYABAO, podador. 1 Explorador; el que franquea el camino. YABE, llave; clave. YAFAl, abatido, desfallecido, fatiga– do; perder las fuerzas, quetlarse rendido. Manyafai yo: todo el cuer– po lo tengo rendido; estoy ex– hausto. NAYAFAI, fatigar, debilitar, enervar; mortiñcar. YINAFAI: YINEFAI, abatimiento, can– sancio; galbana. YAFYAF, y YAFLAGO, cascada la piel; cascado. YAGAI, hacerlo; ejecutarlo; cometer– lo. 1 barbarismo mayayagai; se co– mete un barbarismo. Hafa na un– yagai?: porqué hiciste eso? Ginen unyagai un dañgkulo na linache: acabas de incurrir en un gmn error. Yagai hit na ta: haznos la comida. Mayagai i neñgkano: está lista la comida. Unyagai hao: te has lucido. Yagai i checho inábale : fornicar. Adahe sa huyagai hao: cuidadito, que te hago una fechoría. ÁYAGAI, cometer entre sí; fornicar. YAGIN (ya-gin), cuando (en presen– te o futuro), si, siempre que. Yagin enao: si es eso; cuando es eso. Y a– gin taalog mohon: si dijéramos por ejempló; como si, por ejemplo, dijé– r amos. Yagin pasgua: en tiempo pascual. Sinko, yagin dididi: cinco, por lo menos. YAHO, aclamar, llamar, clamar, invo– car. Hafa unyayaho enao? : cómo llamas a eso? Taya mayaho taegui– he: nadie se llama así. Mayaho i repúblika: proclamar la república. 1 Llamar al dormido. PAÑGON. 1 Lla– mar a la puerta. 1nfanmanyaho ya infanmababaye: llamad a la puerta y se os abrirá. YAHOGUAN, llamar de repente, de im– proviso. YAHúLOLO, lo de más arriba. HULO. YAKA, amasar; hacer la masa. Man– yaka eskome: niyog: amasar maíz, coco. 1 Batir; desconcertar; barajar. YALAKA. YINAKA, amasado; la masa hecha. Yinaka pan: amasijo, pasta, masa; cochura. GmAKA ( ?) . 1 Revolución. YA KE, ya que. YALAKA (yaka), amasar. 1 Embro– llar, desarreglar; desordenar. M a– yalaka: todo desaneglado y confu– so; abstruso, intrincado. YINALAKA, desorden, &. 1 Revolución. Y ALE~GYOÑG, dar tumbos. Maya– leñgyoñg i sahyan gi sagua: es muy agitado el barco en el puerto. YEÑGYOÑG. 293

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz