BCCAP000000000000133ELEC
POGSAI 226 POLO POGSAE, crianza, manera de educar. I ·ma1iaena haftaemano pogsaiñiha nu i famaguon: de cómo han de educar a sus hijos los padres. l popogsaiña enao na manog: la crianza de ... PIPOGSAE, que cria, que nutre; que provee. Pipogsae na tata: Padre nutricio. Manpípogsai manog: que crian gallinas. 1 Ayo; nodriza. PINEGSAE, criado; educado; crianza. Megai ¡>inegsaimiyo na gaga?: te– neis muchos animales criando? Mi– pinegsae 1nanog: cría muchas galli– nas. POGSAYON, fácil de criar; criable. PoGSAYE, criar para otro. MAMOGSAE, ponerse a criar, o cuidar animales o personas. I manmamog– sae gaga: Jos pastores, los que crian animales. FAMOGSAYAN, seminario, ovil, redil, manada,&. POGSAI, remo; remar; bogar Ma– mogsai : andar remando. Ayo mina– fanmamogsai fehman : aquello les obligó a remar fuerte. PIPOGSAI, remador. POGSE, fibra del Pahgo: cuerda he– cha con esa fibra. Umákalaye gi pegse ni i magogode gi lemai: pen– día de la cuerda que éstaba amarr a– do al arbol de la rima. Kalan pog– se : fibroso. POGSEN, corrompido en algún líqui– do; corromperse, echarse a perder un líquido, o algo tocado por él. Para muiíga pegsen: para que no se corrompa. Pogsen na hanom: aguacha. Pogsen i flores: flores co– rrompidas en el mismo árbol. Pog– sen i ne1ígkano ginen i hanom: comi– da echada a perder por el agua. Pao 1>egsen: olor hediondo. PINEGSEN, hediondez de lo así co– rrompido. POGSION, líquido hediondo. PONE, aceite corrompido. POGSO, obstruir; constreñir, cerrar, tapar. PINEGSO, constreñido; estíptico, as– tringente. POKA, cascar, quebrar, quebrantar, f rangir, destrozar, destrizar. Poka i est>ejos: cascarse el cristal. Mapa– ka i ilo : quebrarse la cabeza. Mapa– ka i palaoan: abortar (MAFAG). Poka i pachot.· desbocar (PUGA) . Enao ¡mmoka t peg¡>og: eso rebaj ó la hinchazón. POKÁE, para quien, por que. Pokae yo ntt i chada: cáscame un huevo. POKAGUE, el anl erior. 1 Abortar. PEKA, oficio, parte, obligación. Véa– se. MATGOT, Vé~:se. POKAT, caminar, andar, dar pasos. Ma1nolrot: andar. Ti sii'w ma?no– kat: no puede da1· ni un paso. Ma– momokat ti l1~malaho i gualiig : an– da, pero no da pasos la sabandija. Mamokat mona: ir adelante, adelan– tarse; progresar. Pokatmo: tu ma– nera de andar. MÁMAMOKAT, peatón, caminante; viandante; peregrino. NAFAMOKAT, hacer andar, &. Hanar fanmamokat i hulañiha gi inadante– lo?íg i tano: pasean su lengua por todo el universo. PINEKAT, paso, andar; viaj e, paseo; conducta, caracter. Ti yaho i pine– kat?ía siha: no me gustan sus pa– sos (su conducta) . Hanahahnanao \ i pinekat1íiha: continuaron su mar– cha, o peregrinación, o viaj e; &. Guaot, fatfat ¡Jinekatiia: escalera, con cuatro gradas. PóPOKAT, greso, paso. POKATE, donde se anda; porqué, &. Hupokate i pinekaten i tataho: se– guiré los pasos de mi padre. POKATIYON, lugar donde se puede ca– minar. Véase AGUAON. POKATIYE, por qué, por quien, en vez de otro. Hupokatiye í animas ni chalan í kiluus : recorr eré las esta– ciones en sufragio de las benditas ánimas. GIUEN MAMOKAT : andar al mismo paso; ir juntos. POLIN, rodillo. POLISTA, servicio personal llamado " polo". POLfTIKO, político. POLIYA, polilla. Píniliya: apolillado; apolillarse. PUPO. POLO, dejar; poner y dejarlo; colo– car. Polo mano i mauleg : pónlo donde convenga. Polo ya utunog: déjaÍO que baj e. Polo gí lista: po– nerlo en la lista. Polo hant ya in– pacha hao : permite que te toquemos.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz