BCCAP000000000000133ELEC

HALOM 114 HANAO lakalom: penetrarlo más¡ profundiza-rlo más. KAKALOM, Véase. HALOM, en composición forma muchí– simas palabras de muy facil compren– sión. JL~LOM EDDA, subsuelo. HAI.OM TASE, suhmarino. RAJ,OMTANO, bosque. Mihalomtano: montuoso. HALOM TAOTAO, sociedad, reunion de personas. CnuLE-HALOM 1 llevarlo adentro con– sigo¡ introducir. flanaó-halom, vé– t-e hacia el interior. HALOM, amaranto, moco de pavo. HALO~·fTANO, bosque. 1 Tierra aden– tro¡ continente. HALOMTAOTAO, sociedad; entrar en ella. Eyag humalom taotao: aprende a anda:r en sociedad. HALUMAN, malogrado¡ echarse a per– der, malograrse, frustrase. Chaña halu– luman: para que no se pierda. Halu– man!: qué lástima! Hachah.fuo halwuan: recibió en balde. N'AHA.LUMAN, desperdiciar, echar a per– der, malograr. Hanahaluman i neñgka– no: de¡¡perdiciaba la comida. HALUME (halom), barruntar. Jlahalu– lume lokue na kir~R.kediñgo: barruntaba (sospechaba, suponía) que iba a dejarle. HALUON, tiburon: "carchariasmelan?p– t.erus." HAl\I, forma breve de flAME. Nae ham pago: dánoslo hoy. HA1.\1ALAG, pez grande de unas 251ibras. HAMBRIENTO, ANBRIENTO. HAME, nosotros (excluyendo al interlo- cutor). Hame i chamorro, hmnyo i ma– namerikano: nosotros los chamorros, Yosotros los americanos. 1 Al traducir frases, como yo y mi hermana, se tra– duce el YO por HA!IU:. !Jame yan i asa– rruaho: mi marido y una servidora. Gi– ya ha.me: en nuestra casa (no tuya). RUMA~fE, ir unidos (dos o varios). ]{u– mahame: vamos unidos los dos. Man– lzaha.me: vamos unidos nosotros (más de dos). N ARAME, unir a dos o varios de noso– tros (sin tí). Naha.me yan i nanaho gui– he gi l(tñget: júntanos en la gloria a mí y a mi madre. Nahahame-ha: déja– nos sólos a los dos. HAME: HAMI, calentar algo aproxi– mándolo al fuego. Hame i kanaimo ya unpacha i malañgo: calienta las manos para tocar al enfermo. Dagua sa hina– me guaje: enrojecido por el fuego. Ma– harne gi hilo i guaje: expuesto al fuego para que se caliente. TAPA. RAFA. Hu– llame i poyitos: los calenté a la lumbre. FANHA!IHYAN, calentador (brasero, es- tufa, &). HAMII (meme), meón. TAGME. HAMLAG, una planta. HAMLAÑGO (há-mala1igo), enfermizo. HAMOGTAN, el pez "zebrassomagut- tatus." HAMON, jamón. HAMOTAN, Dígase RA~IOGTAN. HAMTA (ha-mamta), charlatán, habla- dor sempiterno. HAMYO, vosotros¡ ser vosotros¡ estar vosotros. Hamyo, nana: oh madres! Gi– ya hamyo: en vuestra casa; en vosotros mismos. Naeñaihon hamyo as Yuus: ofrendad a Dios YUestras personas 1 Tú y 61; t ú y !}llos. In/ato hamyo yan i la– tamo: vendrás con tu padre. lnfanrnato hamyo yan i mañaenanmiyo: vendreis vosotros con vuestros padres. llamyo yan si Maria: jlÍntate con Maria. Hu– mahamyo?: vivís juntos los dos'? NAf(Ali!YO, uniros (a tí) con él o ella. Guaho hunahamyo: yo os uno. HAMYUYE, NAHA.MYUYE. HANAO, andar, marcharse, viajar. Iiu– mahanao mauleg i reZos: el reloj marcha bien. Hanao tunas: camjnar con orden. Ilanao Rf)ma: ir a Roma. Hv.mahanao: está. de viaje; marcha. ancla. llurnanao- 1mwatog-ha: andaba fugitivo. Hanao fa·ñule laña: ve en busca de aceite. Ha– nao infanhanao: andad e id. HAHANAO, que anda, andador, andadora. Ti hahanao si ana: no es andariega Ana. I hagas ti hahana.o, i cheluña munaha– hanao: la que antes era retirada, su hermano la aficionó a. salir de casa. KEHANAO, intentar salir; estar pata par– tir. H<L" AGUE, a donde, hacia quien; fin u objeto de !a marcha. Hafa uhanague i taotao?: cuál es el fiu del hombre? a d6 va? 1/ahrmague guato iya siha: se dirige allá a su casa. I peligro ni i hahanana– gue i patgon: el peligro que corrio el nil1o. 1 Carrera, vida. I mameyag h1tha– nague: el estudio era su vida. HANAOGUE. H.Ai\tGAE, Véase.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz