BCCAP000000000000131ELEC

Empezaré á escribir. Extiéndase en .... Delante. -94- \ 1 0CABULARI0. Poponan co isurat. Bicládan. Va á servir, á repartir. Generalmente. S a atu ban g·. Magbabarag·na. An dayáday. Pinacapoon. Cabilagna•L el principal. El número . . En lo posible sean. Igualmente todos. Cun haros maní. Padis anan. TRADUCCIÓN Poponan cong isurat an mga regla ó catogonan. An lamesa, bicládan nin mantel na malinig asin sa ibabao nin servillettl. ibobogtac an sopera, cun igua; an soperang ini ibobogtac sa atubáng nin mag– baragná can sopas, na an dayáday magbaragná an pinacapoon sa lamesa, siring mansana ang cabilc~gnan can plato sopera; sa ualá ibubugtac an tenedor; sa toó an cuchillo, asin cuchara, na cun haros mani to– long padis nt\. anan malilini¡:;·. TEMA 31. Alabada sea la Purísima. -Los que me alaben re cibirán de mí mucha,s bendiciones.-Alábame en casa, alábame fuera de ella; en las iglesias alábeme tu voz; tus riquezas sirvan para alabarme y tu vida y tu muerte sean una alabanza de mi santo nombre. = Conviene holgarse, para trabajar más cuando llegue el tiempo del trabajo.-Delante de la escuela pusieron un her– moso jardín con muchos árboles. -Será sentenciado, pero ignora la sentencia.-Yo creo que serán unos cuantos miles, no más.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz