BCCAP000000000000131ELEC

- 43- manos; esto dicen todos tus amigos- Eso es porque estoy enfermo siempre-No tan siempre (Bacong si– ring caguiraray.) LECCIÓN I S·a CJ:niNUACIÓN DE LOS COMPARATIVOS. A) Cuando la comparación es de afectos 6 pa– siones interiores del ánimo, se pone el adjetivo for– mado com ma, se duplica la primera sílaba de la raiz y á está se la pospone la partícula o1t. v. gr.: Compasivo. Mahérac, maheheracón. El espat1ol es más campa- Orog ca-maheheracon an sivo que el inglés. castila sa inglés. Mús vergonzoso que... Orog ca-masosopógon sa... Más humilde que... Orog ca-malolocdón. Humildad. Lódoc, pagcalódoc. Humildad. Calodcán. Vergüenza. Casopgán, sópog. La mujer es más trabaja- Orog ca-mahihigoson an dora que el hombre. babaye sa lalaqui. B) Magcasi significa zgualmenée, del mz"smo modo; y se puede con él comparar así: Ambos son igualmente cie– gos. Todos son igualmente bue– nos, malos, grandes, pe– queños, así. Semejante. Semejante á Juana. María se parece á Juana. La blancura del papel es Santa como la del algo– dón . Algodón. Por m~s blanco que sea él. i\Tagcasi bota sindang dua. Magcasí maraháy, maraot, dacola, sadang, siring . Arog. Arog qui Juana. Arog si María qui Juana. An puti nin papel arog sa puti nin gápas. Gápas. Anoman caputi niá.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz