BCCAP000000000000131ELEC

Dios hizo que Adan dur·} 'mese. Todo <> menos yo. Adulterar. Adulterio. Castigo, pena. Casti5ar. Fué castigado ~orqu<' se aficionó á él. Ambos fueron sentenciados á muerte. Autoridad. Dios os colme de prospe– ridades. Pedir consejo. Pinatorog nin Oios si Adan. An gabos subáli aco. Magpasalóib s~ agom. Pagpas :l.lóib sa agom. Dusa. Magpadusa . { Pin~dusa_han ta nauilihan mya s1a. ~ Magcasi ipinagboot na ga- 1 clanon. Capangyarihan. fC~heracan camo logod nin l Dios nin capalada, Maqu ihumátol. E) i\Taqui unido á nombres de oficio 6 condi– ción, significa parecerse á tal cosa, 6 portarse como tal. Acomodarse á las costum-} bres. Qué amigo eres de portar-} te como indio. Permitidme que os hable. Pide amparo á .... Te metes á hablar sin ser llamado. Llégate á D. Fulano que ')ir.á tu súplica . Ruega por nosotros. /-\ ve nirse. 1 la7 el favor ele comprar \'ino para mí. Cómpran:e á mi. Haz el fa \·or de ,·enderme este \'Íno. Maquiogale. Abang maquiindio ca. Maquipag-olay aco saindo . Maquipaampon ca sa.... { Naquiquipagolay ca clcy ca man pinaquiquiolayan. J Paquiolay qui Coyan, ta hihinanyogon nia ang 1 saimong pag-gnayo– gnayo. lpaquimaherac mo cnmi. Maquibagay. jlpaquibacal mo aco nin l arac. Paquibacabn aco nin arac. Ipaquipagpabacál mo aco (por mí) caining arac.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz