BCCAP000000000000131ELEC

- 226 - Juega tú con esos nit"ios. Conversación. Cuando juntaba con los sol– teros. Hacer travesuras. C) Cuando á estos de la raiz. Ia partícula mz Desde que tU\'O uso de ra– zón jamás se entremetió á hacer travesuras. No tengas odio á tus pró– Jimos. Por qué te entremetes ~t hablar con los dejos? Es cosa muy fea el jugar las mujeres con los hom– bres. Burlarse. Cuando se burlan los mu– chachos. Cuando se manchen las manos. Acostúmbrate á bendecir. ¡Paquipagcauatan nío iyan l mag-ra aquí. Paquiolay olay. JCun naquiquitiripon sia sa l magna soltero. Sobá. J\Ta ó A'ag. verbos se les añade al fin,d expresan mayor intención. ¡ Poon magcaboot, nuarin 1 pa man dcy maquiqui– l pag sobaban sia { Day ca maquipagog·nisan can iba. J Ta dao ta naquiquipat;- 1 taramanan ca sa mga 1 magurang. f~lasit~au~ nagayo ?n p_a- t qlllqLupagcauat n1n mga babaye sa mga lalaqui. Ham)¡.íng. Nír o 1Vag. { Cun ma9uiquiha.mlagna n an mag na aqm. JCun maramogan an ca– l mot. fPagtodan mo an pagben– l dicion. D) .Vaqui signitica pedir un poco necesita, y puede pedirse. de lo que se Pedir limosna. Qué quereís? Venimos á pedir. Suplicar. Os suplico que.... Sufrir, tener la benignidad. Maquilimos. Anong muya nindo; Maquiquilimos amó. Maquimaherac. ~Ipinaquiquimaherac co sa– { indo na .... :\ Ing<-lalita.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz