BCCAP000000000000131ELEC

- 20Ó- Estaba sentado él, y á su lado su madre. Recoger del suelo. Yo de vez en cuando en-} cuentro diner') por las calles. Está bien que me lo guarde? No está bien. La casa donde estaba él muriendo. Me despidió. Tentación. Fuí tentada. Consentí. Fuí vencido. Le tentaré mucho. Si me venciere. Si le venciere yo. Los tormentos del m– fierno. Es verdad lo que dices; pero á veces mientes como un chino. Tu siervo. Le agrada mi alabanza. Dcfiéndeme. Dice él, dijo él. Luisa no es como las de– más jóvenes. Conviene que te escriba¡ de vez en cuando, por- que tó me escribes con frecuencia. Amable. Le mandaron que gara de allí. se lar-} { Nagtutúcao sia, asin ca– táed an ina. Pórot. Na ó Nag. Nagtatagaporot aco can pirac sa lansagnan. { Sa catanosan an pagtago caiyan? Day can catanosan. { An haróng na quinaga– gadanan nia. Pinaluas aco. Sugót. Nasugtan aco. Inaco co sa puso. Nadaóg aco. Pagpaparasugtan co. Cun manaóg saco. Cun madaog co sia. { An magna casaquitan sa infierno. ¡ Totoo nagnad, an buybuy mo; alagad nagtataga· pótic ca bagang intsic. An paralingcod mo. { Iquioaogma nía an pacao– mao co. Ampona aco. Gnayá, daá. { Si Luisa baco arog can ibang magna daraga. Igong pagtagasuratan taca, ta ica nagpapara surat saco. Mamootán. Pinahale sia duman.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz