BCCAP000000000000131ELEC

- 1~5- TRADUCCIÓN. Cun mey caibang m:tlnl na b1b1y-.!, ibo,5t:1c s:t too ó sa lugar, gn:tning maninigo sa saiyang camogtacan. Cun may caibang nngurang, asin <.by macababais, tabagnan nin pagsacat, asin guiromdomon an mahu– hming panahon. Cun minasacat na sa haguianan, magluayluay nin pagton~tong sa tanga. asin day rnagriboc; asin con may masabat na magurang, ó guinoo, omontoc asin paaguihon sa too, ó sa marahay na aagu!han. Conversación. f:.t correo. Ha llegado el correo? Es hoy día de correo~ Déme V. algunos pliegos de papel de carta, plu– mas, tinta y la salvadera. Déme V. su corta-plumas: el .nio no corta. Tengo que escribir una carta. Voy á responder, ó á con– testar á las de D. Már– cos del 1 5 del mes pa– sado y del tres del cor– riente. Esta carta viene atrasada. Ha mirado V. la fecha? A cuántos estamos hoy del mes? A quince. An correo. Domaton na an correo? Cnunian aldao nin correo? r Tauan mo acong mga pi– rang pliegong papel de l cartas, plumas, tinta asin sah-d.dera. ¡ Tauan mo aco can sai· mon corta-plumas, ta an saco day macapotol. Jlgua acong susuraton sa ) rong surat. Babálson co, an magna quiD. i\lar~os, can á 15 nin bulan na nacaagui asin cnn ica 3 caining naglalacao. Inihon surat buri na. t\ahiling mo an fecha? { Icapira quita gnonian can bulan? lea sampolo may lima. Z4

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz