BCCAP000000000000131ELEC

ISO- Parientes. Aquel con c¡u1en pequé, era mi pariente. Cobrar. La cobranza . Faltarle, venir escaso . Me fa lta el tierúpo, Me falta la voz. Bacong magiba. ¡ Idtong pinagcasalanan co, pinsán co, asin bacong iba sacó. Socót. Man. An panig·nil, an panocót. Magcolapós. { Quinacolapus áco nin pa– nahon. Cohpús :-co nin voces. D) La pluralidad de esta conjugación es nag1za. Estamos rezando. Mi hijo murió de disentG– ría. Molestar. Nagnagnadie quita. { Col~tíd a,n iquinagadan mn aqm co. Manúyao. TRADUCCIÓN. Sa oras na mey guiniguibo, orog 11a cun quina– colapos oin p<:lllahon, cun nagcacán, nanhahapon ó na– gnagnadie, day maninigong guibohon, marahay na sana cun magcasi dating nagguiguiniauan. Caya caniguan ipaghapotan eaogalean (nin banuaan sa gabos na camid . ,bid) tag naning day manuyao sa panahon na day igo . Cun napipinto an tata nin dalan, totoctocon na h1 ~y asin da.y pagncason. Conversación. Buenos dias tengan Vds. Cómo está? ] )ón.cle está el sei"'or Pedro? Está enfermo. Y los otros cuatro cabezas que no está n aquí? JMarahay na aldao saín· l dong gabos. Comusta camó? Nasaen si Pedro~ May hel.ang. { An apat na cabezas na mayo cligcli?

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz