BCCAP000000000000131ELEC

- n8- Cuántas veces le atisbas al día? Muchas veces. No hables. No trabajeís. No lo dés. No me lo dés. Espera un poco. Esperaré aquí. ~o ya. No por tu vida. No se lo digas. NacapirG. mo pagsisiripa sia sa maghapon? Dacul na veces. Hare can pagtarám. Hare camo pagtoclós. Hare mo tauan (itáo.) Hare aco taue. Halat ca gnona. Mahalat aco digdi. Hare ca na. Hare dao gnona. Hare buybuyc. TEMA 38. Si lo disponen los superiores, yo ya no quiero ser secretario de este pueblo, porque si no robo, no tengo manera de vivir; .Y eso de robar, no me gusta, por– que las sementeras tienen sus dueños, el dinero tierre los suyos, y si yo robo tengo que restituir lo robado. - Conque V. no quiere ser más secretario? Yo se lo digo que hay muchos que esperan el puesto.= No insultes. -No has de insultar.-Ahora piensa un poco. -Dónde pondré mi sombrero?--Póngalo V. aquí en– cima de esta mesa, porque no importa. - No tienen VV. dónde colocarlos?-Sf señor, pero está lejos y yo lo colocaré.-Siéntese V. LECCIÓN 40. Cuando (pretérito.) Medicina. Curar á otro. Cuando el Doctor me curó. Me puse peor. Can, asú nasf, ninsf, ánay. Bolóng. Magbolóng. { Can, asu , nasí, an Doctor nagbolong sacó. Nagórog pa aco.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz