BCCAP000000000000121ELEC
280 MIGUEL-ANXO PENA GONZÁLEZ 14 su llegada a México muestra una especial sensibilidad por el náhuatl, al estudio del cual dedicará casi el resto de su vida, así corno a la historia y cultura del pueblo nahua. Curiosamente su sistema de investigación etnológica ha sido usado por los más modernos etnólogos. La plasma ción de sus estudios e investigaciones nos ha quedado reflejada en su “Historia de las cosas de Nueva España”, obra de referencia obligatoria para el conocimiento de las realidades de aquellas tierras, y que algu nos han considerado casi corno una enciclopedia. El valor singular de esta obra estriba en recoger la visión de los mexicanos, y no corno se venía haciendo hasta aquel momento únicarnene la de los españoles. Por otra parte, él era plenamente consciente del reto que asumía y así lo expresa en su obra: A mí me fue mandado por sancta obediencia de mi prelado mayor que escriviese en lengua mexicana lo que me pareciese ser útil para la doctri na, cultura y manutenencia de la cristiandad de estos naturales de esta Nueva España, y para ayuda de los obreros y ministros que los doctrinan. Rescebido este mandamiento, hize en lengua castellana una minuta o memoria de todas las materias de que havía de tratai; que fue lo que está escripto en los doze libros, y la postilla y cánticos, lo cual se puso de pri mera tigera en el pueblo de Tepepulco, que es de la provincia de Aculhuacán o Tezcucucu; hízose de esta manera. En el dicho pueblo hize juntar todos los principales con el señor del pue blo, que se llamava don Diego de Mendoça, hombre anciano, de gran marco y habilidad, muy experimentado en todas las cosas curiales, béli cas y políticas, y aun idolátricas. Haviéndolos juntado, propúseles lo que pretendía hazer y pedíles me diesen personas hábiles y experimentadas con qcnen pudiese platicar y me supiesen dar razón de lo que los pre guntase. Ellos me respondieron que se hablarían cerca de lo propuesto y que otro día me responderían, y ansí se despidieron de mí. Otro día \inie ron el señor con los principales, y hecho un muy solemne parlamento, como ellos entonces le usavan hazei; señaláronme hasta diez o doze prin cipales ancianos y dixéronme que con aquellos podía comunicar y que ellos me darían razón de todo lo que les preguntase. Estavan también allí hasta cuatro latinos, a los cuales yo pocos años antes havía enseñado la gramática en el Colegio de Santa Cruz de Tlatilulco. La conversión de los indios de Nueva España con el texto de los “Coloquios de los Doce’ de Bernardino de Sahagún (1564). México, Fondo de Cultura Económica, 1993; J. A. JAÚREGuI, Fray Ber,lardillo de Sahagiín, pionero de la antropología social, en Congreso anglo-hispano de la asociación de Hispanistas de Gran Bretaña e Irlanda. Vol. 1/3, 1994, 289-301; M. LEÓN- PORTILLA, Bernardino cte Sahagún: pionero de la antropología, México, Unam/El Colegio Nacional, 1999; R. PEREIRA SoNlozA, Valoración de la cultura y la religión nahuas en rela ción con la evangelización, en la “Historia general de las cosas de la Nueva España” de fray Bernardino de Sahagún, Roma, Pont. Universitas 5. Crucis, 2001.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz