BCC00R49-5-16-1700000000000000410
130 LA BELLAEASO contra ella..... alguna palabra se Je ha escapado de– lante de mí. Yo hice como quien no oye. Pregúnte- le usted á Yaneta. ' La andre entendió el juego á D.º Constancita· anotó el dato para esclarecerlo, y por demostra; que no se proponía perseguir á la caza levantada contestó en castellano: ' -Pa qué?-La frase la completó en baskuenze: -Tomasha riñó hace tiempo con ese Alzaga. De todos modos, lo hecho, hecho está. -Muy bien; las cosas antes de que sucedan se han de evitar..... Me ocurre una idea; póngala usted á servir; estará más sujeta. Cualquiera cosa mala que les suceda á las hijas sin culpa nuestra, si vi– ven en nuestra compañía la gente se la echa á las pobres madres . Mientras sirven, los amos respon– den; parece que hasta nos asiste derecho á pedirles cuenta, ó por Jo menos á criticar su negligencia. -La misma idea se nos ha ocurrido á nosotros. -Claro! -Pero ..... Andre Joshepa se detuvo en la más elocuente ele las conjunciones aldeanas adversativas. -No sale casa de gusto, eh? -Así es; por qué ocultarlo? Las habladurías de losperiódicos, la procesión aquella, nos perjudican... Inútilmente he dado pasos. Las señoras rechazan á mi hija bajo mil pretextos..... ¡Se sonríen de una manera cuando saben quién es! D.ª Constancita se pasó la lengua por los labios. La conversación, dando vueltas, había ido á dar en el punto conveniente. -Déjese usted de señoras! Las casas mejores son las que no las tienen: de curas ricos, de viudos, de solterones viejos, por el buen parecer. .... ¡esas son gloria! El tratante conoce las vacas. ¡ Yo tam– bién vine de mi aldea, á servir! Mientras tuve due-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz