BCC001198-6-14000000000000000

nrnLIOGRAPJJIE. 531 Outre ce volume, S. A. a également sous presse ebez elle: l. L'Apocalipse traduite en biscayen par le P. Uriartc¡ un volumc in-lG d'environ 150 pages, dont un seul en papier épais. 11. ProtlromusEvangeliiblattlueioctupli, seu Oratio Oominica, Hispanice, Gallice etomnióusVasconicw linguw dialeclis reddita, nec non ortliographiwin Evangelio adhibitw accommodata. Lon– <lini, 1857, in-4° de trois pagcs. 11 a été üré de cet opuscule une ccnt.uine d'cxemplaires, dont nn seul en grand papier épais. 111. Parnbola de seminatoreLXXI f lingui.-; versa. Londini, avec l'.ertificat de l'imprimeur Billing' en auglais ; édition tirée a <leux cent ciuquantc cxemplaircs, dont un scul en trCs-grand papier et. avec une bordure en encre rouge pour chaque traduction. e: J'en parle, ajoutc S. A. , it. cause des six premieres traductions de cette parabole, c¡ui sont daus les six.dialectes Lasques. La traduction labourdine est la seule qui fUt connu~ du public. Les quatre autres dialectes ont été fournis par les traductions que j'ai fait imprimer; mais laguipuzcoanne n'avaitjamais paru auparavant. Elle cst duc au P. Larroca, dpminicain, dcmeurant 1L Loyola, tout. prCs de :;a.iut-Sébasi.ien. .- IV. Diálogos guipuzcoanos y vi:;calnos. Dialogues labourdins et souletins. Un volume in-8° obloug de 240 pages. La part.ie espaguole, guipuzcoaue et biscayenue, cst déj3. imprimée; la pa.rtie frani;aise, labour<line et soulctinc, il. laquclle travaillent M. le capitaine Duvoisin et M. l'abLé Inchnuspe 1 le sera, suivant les calculs de S. A. , daos six semaines ou deux mois. 'l'el est l'invent-aire de la littérature basque, si l'on peut douuer un nom aussi ambitieux a !'ensembledes productions d'une langue qui n'a jamais été que cclle d'une peupladc , et 'lUi, par cela mérnc, a manqué d'air pom se développer et d'hommes de génic pour la mcttre en rapport. Peut-etre, dans un travail préscnté comrne une nomcnclatme bibliographique, et non comme une his– t.oire llttérnire, aurait-on désiré trouver l'indication de tout ce qui a été écrit sur la langue basque, et la liste des dictionnaires et grmmnail'cs que l'on eu a faih:i; mais outrc que nous avons disséminé la plupart de ces indications dans le com'S de notre llvre, nous n'avons pas cru devoir l'cproduirc la totalit.é de uof.re

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz